-
ruhig
- pokojný
- pokojne
- pokojový
- nehybný
- upokojujúci
- tichý
- aktívny
- nerušený (pokojný)
- pokojná
- vyrovnaný (o človeku)
- ruhig (!)
- ruhig bleiben
- ruhig Blut behalten
- ruhig gestellt
- ruhig in die Zukunft blicken
-
ruhig stellen
- upevniť
- fixovať
- znehybniť
- ukľudniť
- spevniť
- odstaviť
- vypnúť
-
ruhig werden
- upokojiť
-
ruhig!
- ticho!
- ruhige
- die ruhige Ecke
-
ruhige Ecken
- zákutie
- ruhige Farbe
-
die
ruhige Phase
- mŕtva fáza
- tichá fáza
- ruhige Sonne
- die ruhige Tendenz
-
ruhige Winckel
- zákutie
-
der
ruhige Winkel
- zákutie
- ruhigen
-
ruhiger
- pokojnejší
- tichý
- pokojnejšie
- pokojný
- ruhiger Entsagung
- ruhiger Gang
- ruhiger Lauf
- ruhiger Motor
- ruhiger Motorlauf
- ruhiger Schlaf
- ruhiger Schnitt
- ruhigere
- das ruhiges Blut
-
das
ruhiges Blut behalten
- zachovať pokojnú hlavu
- zachovať chladnokrvnosť
- uchovať si chladnú krv
- ruhiges Blut bewahren
-
ruhigstellen
- znehybniť
- imobilizovať
- ukľudniť
- upokojiť
- upevniť zlomeninu
- fixovať zlomeninu
- das Ruhigstellen von Gliedern
- ruhigstellender Verband
- die Ruhigstellung
- die Ruhigstellung einer Fraktur
- die Ruhigstellung eines Bruches
- waren ruhig
- sei endlich ruhig
- zahm ruhig sein wie ein Lamm
- nur ruhig Blut!
- nur ruhig
- liege möglichst ruhig (!)
- man kann ruhig sagen, dass
-
sei ruhig
- nech
- sich ruhig verhalten
- wir sind ganz ruhig
- bleiben sie ruhig
- nur immer ruhig Blut
- sei deswegen ganz ruhig
-
das läßt mich ganz ruhig
- kvôli tomu sa nebudem rozčuľovať
- to ma nevyvadie z rovnováhy
- toto so mnou nehne
-
nur ruhig Blut
- len kľud
- len kľudne
- len pokojne
Krátky slovník slovenského jazyka:
začas,
strmhlavosã,
rozdivieã æ ã,
liava,
stavaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
abonmã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã n,
ã â iator,
sedimentã æ ã ã ã cia,
pl ka,
korporatívny,
filã,
tribunãƒâ l,
hlohový,
atã ã ã ã ã,
pozývať
Synonymický slovník slovenčiny:
príští,
utláčať,
čáp,
poã æ ã klbã æ ã vaã æ ã,
išče,
vypovedaãƒæ ã â,
svornã k,
tucna,
ã ã eã ã e,
vybieliãƒâ,
kostã æ ã,
frkan,
ponã raã sa,
zmáčať,
vyhorieã
Pravidlá slovenského pravopisu:
citiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
teãƒâ ãƒâ ãƒâ,
uvelebiãƒæ ã â,
bachraã ë a,
zamokriãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
vegetovaã æ ã,
ã â ã â ã â acovaã â ã â ã â,
ervivie,
vyoblieka,
chrã æ ã niã ã sa,
nesk r,
nebadate n,
filã æ ã,
naã ã ã apiã ã ã,
povozn ctvo
Krížovkársky slovník:
kaulimovã rus,
adjektã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã vum,
psychickãƒâ ãƒâ ãƒâ,
intenzifikã æ ã ã ã cia,
cé,
abbã æ ã â,
dešifrova,
evaku,
rão,
perga,
zãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ p,
sã ã ã mum,
muã ã ã ã ã ã ã ã ã keta,
rekvirovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ordinovaã æ ã
Nárečový slovník:
rachétla,
pán,
er ac,
v hled,
hokrlík,
å veta,
naj,
karmonad,
negaläbný,
skidala ã e,
pl,
å å ãor,
koã tofka,
sfasovac,
brke
Lekársky slovník:
v01,
avi,
defekãƒâ ãƒâ cia,
fibrosus,
plã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
refrakterný,
atherosclerosis,
pseudomelanosis,
sin,
dissecans,
reparativus,
infiltr,
antecurvatio,
kod,
paranomia
Technický slovník:
ži,
asd,
pnp,
between,
fór,
male conector,
difference,
scrooll lock,
ã æ ã â ã æ ã â u,
ač,
useãƒâ ãƒâ,
work,
tractor,
fd,
vi