-
je tam
- er hängt
- er ist dahin
- ist dort
- ist er dort
- je tam ako v parnom kúpeli
- je tam ako v psačinci
- je tam ako v saune
- je tam biedna kuchyňa
-
je tam Božie dopustenie
- dort herrscht eine Heidenwirtschaft
- dort ist der Teufel los
- es ist dort ein schreckliches Unwetter
- je tam celkom obvyklé
-
je tam hotová skaza
- dort herrscht eine Heidenwirtschaft
- dort herrscht eine heillose Wirtschaft
- je tam hotový blázinec
-
je tam hrozné počasie
- dort ist der Teufel los
- es ist dort ein schreckliches Unwetter
- je tam hrozný zmätok
- je tam ľudí ako múch
- je tam na spadnutie
- je tam otrasný zmätok
- je tam pekne
- je tam po kolená vody
- je tam riadna bitka
- je tam smrad ako v Carihrade
- je tam teplo ako za pecou
- Je tam voľné miesto na parkovanie (?)
- je tam zima ako na severnom póle
- je tam zima ako v psej búde
- to je tam len pre parádu
- je to tam, kde líšky dobrú noc dávajú
- táto fráza je tam celkom obvyklá
- tam je ale veselo
- je to tam ako v holubníku
- tam je Božie dopustenie
- tam nie je všetko v poriadku
- tam je chudobná kuchyňa
- už je tam opäť problém
- už je tam opäť veľké nedorozumenie
- nie je mu tam dobre
- je to tam piate cez deviate
- je to tam veselé
- tam je niekto, kto ešte chce ísť
-
živobytie je tam drahé
das - Leben ist dort teuer
- pýtam sa , ako je to možné
-
vezmi chlp z dlane, keď tam nie je
- greif einem nackten Mann in die Tasche
das - Hundsfott gibt mehr als er kann
- ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden
- wo nichts ist, kann man nichts holen
Krátky slovník slovenského jazyka:
mã æ ã ka,
anciã ã ã ã ã ã ã ã ã,
krčiažtek,
vyspevovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
prã ã ã domok,
vedomost,
zã æ ã ã æ ã ã æ ã ves,
výsostný,
švagrík,
prebiehaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
eruptã ã ã ã ã vny,
páter,
glgã ä,
epidèmia,
dojivoså
Synonymický slovník slovenčiny:
žiadostivý,
kosã ã ã liã ã ã,
seč,
protinožec,
neprajnosã ã ã,
zm tori,
problémý,
distingvovaná,
sprã æ ã snieã æ ã,
uhloprieä ny,
ã æ ã â uã æ ã â uã æ ã â u,
fantastickã,
zodratá,
vznikaãƒâ,
ã ã ã r
Pravidlá slovenského pravopisu:
ã æ ã ã æ ã pajza,
pipã ã ka,
nevernãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
fermentãƒâ cia,
sploã ã ã tiã ã ã,
vhodnä,
príprah,
cigã æ ã nstvo,
nã paditosã,
beã æ ã ã ã amel,
naturalizovaã æ ã ã æ ã,
kabinetã k,
teščaňa,
avãƒâ ak,
zã moã nã ã ka
Krížovkársky slovník:
nã â r,
transpirácia,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â d,
sãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
apokalyptika,
ciaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
sterilizovaã ã ã ã ã,
vã å nivo,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ora,
vŕš,
pyartr,
bakãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
c c,
chovã nã,
reputã cia
Nárečový slovník:
neturbuj ã ã e,
kamav tutar te phuä el,
vjeå ã k,
maã ã kaã ã,
proä,
z no ku,
maã a dupa,
oro,
hy,
hro ic,
iãƒâ,
bridoå,
šnicla,
deå uefta,
faha
Lekársky slovník:
stenothorax,
ischemia,
titubatio,
embryotoxon,
duralis,
retractio,
kaze,
lymphaticus,
šopó,
chemomorfóza,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã,
software,
myalgia,
punkcia,
retothelosarcoma
Technický slovník:
ã k,
gate,
ã â ã â ã âor,
interm,
cer,
va,
cd r,
ã ã eã e,
pã æ ã ã ã ã æ ã ã ã r,
å itã,
tel,
macro instruction makroinå trukcia,
t鎈,
supravodivã pamã ã,
pár