-
der
Geist
- duch
- vnútro
- dôvtip
- duchaplnosť
- myseľ
- povaha
- osobnosť
- strašidlo
- lieh
- alkohol
- duša (2.p.)
- myseľ (myslenie)
- nadprirodzená bytosť
- der Geist aufgeben
- Geist der Moderne
- Geist der Zeit
-
der
Geist ist willig, das Fleisch ist schwach
- duša je silná, ale telo slabé
- v duchu by človek chcel, ale nevládze
-
geistarm
- úbohý
- chudobný duchom
-
die
Geiste
- duchovia
-
die
Geister
- duchovia
- Geister beschwören
-
das
Geisterbannen
- okultizmus
- zaklínanie duchov
- zariekavanie duchov
- vyvolávanie duchov
- der Geisterbanner
- der Geisterbeschwörer
- die Geisterbeschwörung
- das Geisterbild
- geisterbleich
- die Geistererscheinung
- der Geisterfahrer
- die Geisterflieger
- die Geistergeschichte
- die Geistergröße
-
geisterhaft
- tajomný
- strašidelný
- strašidelné
- die Geisterharfe
- die Geisterinsel
- geistern
- der Geisterseher
- die Geisterseherei
- geistersrisch
- die Geisterstadt
-
die
Geisterstunde
- polnoc
- hodina duchov
- die Geisterwelt
-
Geistes (~)
- duchovní
-
geistesabwesend
- roztržitý
- zahĺbený
- duchom neprítomný
- neprítomný duchom
- geistesabwesenden
-
die
Geistesabwesenheit
- roztržitosť
- zahĺbenosť
- absencia
- neprítomnosť (nevnímavosť)
- neprítomnosť duchom
- die Geistesanlage
- die Geistesarbeit
- der Geistesarbeiter
- geistesarm
- die Geistesarmut
- geistesbehindert
- der Geistesblitz
- die Geisteselite
- die Geistesentwicklung
- die Geistesfähigkeit
- Geistesfrische
- die Geistesfrucht
- der Geistesfunke
-
der
Geistesfürst
- génius
-
die
Geistesgabe
- nadanie
- duševná schopnosť
- dar od ducha
- boží dar
- die Geistesgegenwart
- die Geistesgegenwart bewahren
- geistesgegenwärtig
- die Geistesgeschichte
- geistesgeschichtlich
- geistesgestört
- der Geistesgestörte
- die Geistesgestörtheit
- die Geistesgestörtheiten
- die Geisteskraft
- die Geisteskranheit
- geisteskrank
-
geisteskrank sein
- šalieť
- der Geisteskranke
- der Geisteskranker
-
die
Geisteskrankheit
- pomätenie
- psychóza
- duševná choroba
- die Geisteskrankheiten
Krátky slovník slovenského jazyka:
paromsk,
vytrestaãƒæ ã â,
midlo,
náležité,
rapotã æ ã ã ã,
holohlavos,
citovaã æ ã ã ã,
zostavovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
hedonistka,
vytvoriã æ ã ã ã,
sãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
triãƒâ ãƒâ der,
vlã ã ã ã ã ã ã ã ã maã ã ã ã ã ã,
obchodovaã ã ã,
odhãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â aãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
sa dočkať,
makaã æ ã,
nebolestivý,
íri,
reã æ ã ã æ ã,
benevolentný,
zhnit,
nahrabaã â,
vratkosãƒâ ãƒâ ãƒâ,
dã viå,
nezdvorilosãƒâ ãƒâ,
vyfasovať,
obyãƒæ ã â ajne,
zhodné,
prísť na dačo
Pravidlá slovenského pravopisu:
vyplaã â iã â sa,
respondent,
lobistický,
schudnúť,
siriã itan,
odmeranosãƒâ ãƒâ,
vikari,
vyargumentovaã,
zafarbi,
zahãƒâ,
traumatologiä ka,
zainteresovač,
plytké,
mušt,
h nka
Krížovkársky slovník:
ã ã ã achre,
delegovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
cigã ã ã ã,
žák,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ur,
konjugã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
ekvivok cia,
dalajlãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ma,
amerikã n,
d ta,
havãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ l,
knajpovanie,
moleta,
soundback
Nárečový slovník:
kã ã,
å vih,
ladička,
blabosi,
obsmirdac,
poskrobek,
ošťa,
omúvat,
škripta,
emogavi,
f,
rozdžamdžic,
čerčac,
utka,
rove
Lekársky slovník:
aortosclerosis,
sapi,
cheilangioscopia,
dysodontiasis,
capsulorrhaphia,
typhlosis,
e223,
hydr o omphalus,
ragã ã da,
stom,
asã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
atelektã za,
medikãƒæ ã â ãƒæ ã â cia,
autotransplantat,
tyš
Technický slovník:
m,
divi,
vãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
picture,
oä i,
ai,
dt,
d,
hit,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
sd,
submenu,
ã æ ã adiã æ ã,
á,
ã æ ã t