-
die
Gänze
- celistvosť
- jednotnosť
- úplnosť
- das Ganze
- ganze
-
das
Ganze - ein Ganzes
- celok
-
ganze Angelegenheit
- celú vec
- ganze Arbeitskraft in den Dienst der Gesellschaft stellen
- die ganze Aufmerksamkeit
- die ganze Bände erzählen
- der ganze Bettel
- die ganze Blase
-
das
ganze Buch durchackern
- dôkladne preštudovať celú knihu
- dôkladne prečítať celú knihu
-
die
ganze Bude auf den Kopf stellen
- obrátiť všetko hore nohami
- urobiť kôlničku na drevo
- rozbiť na padrť
- ganze Dualzahl
- ganze Funktion
- ganze Haut
- die ganze Kiste
- der ganze Kitt
- der ganze Klimbim
- der ganze Kram
- der ganze Krempel
-
das
ganze Land
- celá zem
- das ganze Leben betreffend
- die ganze Nachbarschaft weiß davon
- die ganze Nacht
- die ganze Nacht hindurch
- der ganze Ort weiß schon davon
- ganze rationale Funktion
- ganze Romane erzählen
- ganze Romane über etwas erzählem
- der ganze Rotz
- der ganze Schwamm
- der ganze Schwindel
- die ganze Straße abklappern
- ganze Stücke
- die ganze Stunde
-
ganze Stunden lang
- celé hodiny
- dlhú dobu
- ganze Teile
- das ganze Vermögen
- die ganze Volk war dort
- die ganze Wahrheit
- ganze Wahrheit (Aussage)
- die ganze Welt
- die ganze Welt hielt den Atem an
- die ganze Woche
- ganze Zahl
- ganze Zeit durch husten
- die ganze Zeit durchhusten
- die ganze Zeit hindurch
- die ganze Zeit über
- die ganze Zimmerung
- der ganze Zimt
- der ganze Zinnober
- die Ganzeinlage
- der Ganzeinschlag
- ganzeleinen
-
ganzem
- celému
- ganzen
-
ganzen Land
- celá zem
- ganzen Welt
-
ganzer
- celé
- ganzer Bettel
- der ganzer Kerl
- ganzer Kitt
- ganzer Klimbim
- ganzer Kram
- ganzer Krempel
- ganzer Pfeffer
- ganzer Rotz
- ganzer Schwamm
- ganzer Schwindel
- ganzer Stein
- ganzer Teil
- ganzer Türstock
- ganzer Versatz
- ganzer Welt
- ganzer Zimt
- ganzer Zinnober
-
ganzes
- úplne
- kompletne
- jednej celej (matem.)
- celé
- ganzes Blatt
-
ganzes Ding
- celú vec
Krátky slovník slovenského jazyka:
doga,
papierový,
beã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
drã æ ã ã æ ã n,
laã ã ã ã ã ã ã ã ã,
taška,
zdvorilo,
navravieã ã ã ã ã,
frazeologický,
oslabiã æ ã,
pochutnaã ã ã,
zarasta,
obaliã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ctitel,
kysl k
Synonymický slovník slovenčiny:
skade e,
zhasiã,
dlhoroã æ ã ã æ ã nã æ ã ã æ ã ã æ ã,
inkomodovaã ã ã,
palicovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â va,
biä ã k,
sivã ã ã,
friv,
necitlivos,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ oltãƒâ ãƒâ ãƒâ s,
zbelieã æ ã,
pristaviãƒâ ãƒâ,
odopã ã,
bakã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
ãƒâ vs,
administratã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã va,
horn se,
prekã raã,
holubã æ ã,
otupiã ã ã ã ã,
ach t,
r ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
buchn t,
logaritmova,
zalomi,
obohacovaã æ ã ã ã,
ovã â ã â,
zjasniã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
favorizovaãƒæ ã â
Krížovkársky slovník:
reg ãƒâ,
rabãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
beã æ ã ã æ ã ã æ ã tia,
lumbã ã ã ã ã lna punkcia,
galán,
ambulancia,
ãƒæ ã â kulãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
aeroklubã æ ã ã æ ã ã æ ã,
rad ã ã ã,
denitrã cia,
gubaš,
kostí,
centralizã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
vãƒâ ã â aãƒâ,
onã ã ã
Nárečový slovník:
lup,
ã ã ã veto,
jabkovniã,
plachcina,
frňák,
maä ar,
pripomínka,
bala,
c,
mi ijon,
hurtuvka,
zå,
kondáš,
finom,
burikac
Lekársky slovník:
perineurium,
kalci ria,
explantát,
a89,
uroliti za,
venericus,
ã æ ã ã ã pr,
nematocidus,
rinitída,
depositum,
diathermia,
prognosticus,
e321,
tecta,
decanthatio