- er ist noch nicht richtig raus
- richtig ist, dass (...)
- es ist richtig, dass (...)
- es ist wiederum richtig
- ist das richtig?
- er ist nicht ganz richtig unterm Dach
- er ist nicht richtig im Kopf
- nicht richtig geeignet ist
- es ist nicht richtig
- so ist es richtig
- das ist wohl richtig
- das ist richtig
- das ist, glaube ich, richtig
-
zwischen ihnen ist etwas nicht richtig
- čosi sa medzi tými dvomi deje
- medzi nimi nie je niečo v poriadku
-
dort ist es nicht ganz richtig
- dejú sa tam prapodivné veci
- tam nie je všetko v poriadku
-
er ist oben nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pokope
-
er ist nicht ganz richtig in der Krone
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je kompletný
-
er ist nicht ganz richtig im Kopf
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých doma
- nemá všetkých pohromade
-
bei ihm ist es nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
-
mit ihm ist es nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave všetko zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je kompletný
-
bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je kompletný
-
bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá v hlave všetko v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je kompletný
-
bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá v hlave všetko v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
Krátky slovník slovenského jazyka:
kmotra,
píriť sa,
ã æ ã ã ã etri,
kurzãƒæ ã â va,
zareagovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
sudiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
bezosty n,
oã æ ã klivos,
pã æ ã ã ã ã æ ã,
oholiãƒâ,
pohrozi,
ã ã ã ã ã kriabaã ã ã ã ã,
stielka,
ã ã ã ã ã irok,
dospelí
Synonymický slovník slovenčiny:
zaligotaãƒâ,
prã æ ã kriã æ ã,
spodobniãƒâ,
nepatriã ã ne,
odohrãƒâ vaã â sa,
odobraã ã ã sa,
polemizovaã ã,
asistencia,
t鎈,
novãƒæ ã â ãƒæ ã â,
prelia i,
naves,
lem,
odlepi�� sa,
napln
Pravidlá slovenského pravopisu:
rozmeriavaå,
utla,
å å ã bes,
vetraãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kinúť,
å ãopiå,
kvasiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
moderovaã,
utrã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ca,
hmkaãƒâ,
saturãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
javiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
podeliã ã ã ã ã sa,
stato,
karã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ma
Krížovkársky slovník:
retu,
divá včela,
rã ã ã dioizotop,
asta,
jeleã â ã â,
ã â archa,
mentorovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
neť,
androgýnia,
ie,
mäľ,
exogã nny,
aã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a,
valet,
vehementn
Nárečový slovník:
gĺejic,
ã â f,
rieštanga,
čej,
arkaãƒâ ãƒâ,
kokorunka,
ausbruch,
fogaš,
hambit,
ã ã avargovac,
kastról,
pomitok,
kvaå ni,
kanda,
tancoå
Lekársky slovník:
duodenal,
infil,
paraproteinosis,
frigidita,
prekordium,
gastroduodenitis,
ã or,
å ã l,
pachygyria,
stã anie vã na,
anodynia,
cataleptiformis,
exactu,
spã chavanie,
vir
Technický slovník:
versio,
šr,
tál,
zn,
delãƒæ ã â,
trä,
zaã æ ã,
ã ã i,
while,
kompil,
diakritika,
dis,
optional,
yoke,
å ä i