-
die
Gänze
- celistvosť
- jednotnosť
- úplnosť
- das Ganze
- ganze
-
das
Ganze - ein Ganzes
- celok
-
ganze Angelegenheit
- celú vec
- ganze Arbeitskraft in den Dienst der Gesellschaft stellen
- die ganze Aufmerksamkeit
- die ganze Bände erzählen
- der ganze Bettel
- die ganze Blase
-
das
ganze Buch durchackern
- dôkladne preštudovať celú knihu
- dôkladne prečítať celú knihu
-
die
ganze Bude auf den Kopf stellen
- obrátiť všetko hore nohami
- urobiť kôlničku na drevo
- rozbiť na padrť
- ganze Dualzahl
- ganze Funktion
- ganze Haut
- die ganze Kiste
- der ganze Kitt
- der ganze Klimbim
- der ganze Kram
- der ganze Krempel
-
das
ganze Land
- celá zem
- das ganze Leben betreffend
- die ganze Nachbarschaft weiß davon
- die ganze Nacht
- die ganze Nacht hindurch
- der ganze Ort weiß schon davon
- ganze rationale Funktion
- ganze Romane erzählen
- ganze Romane über etwas erzählem
- der ganze Rotz
- der ganze Schwamm
- der ganze Schwindel
- die ganze Straße abklappern
- ganze Stücke
- die ganze Stunde
-
ganze Stunden lang
- celé hodiny
- dlhú dobu
- ganze Teile
- das ganze Vermögen
- die ganze Volk war dort
- die ganze Wahrheit
- ganze Wahrheit (Aussage)
- die ganze Welt
- die ganze Welt hielt den Atem an
- die ganze Woche
- ganze Zahl
- ganze Zeit durch husten
- die ganze Zeit durchhusten
- die ganze Zeit hindurch
- die ganze Zeit über
- die ganze Zimmerung
- der ganze Zimt
- der ganze Zinnober
- die Ganzeinlage
- der Ganzeinschlag
- ganzeleinen
-
ganzem
- celému
- ganzen
-
ganzen Land
- celá zem
- ganzen Welt
-
ganzer
- celé
- ganzer Bettel
- der ganzer Kerl
- ganzer Kitt
- ganzer Klimbim
- ganzer Kram
- ganzer Krempel
- ganzer Pfeffer
- ganzer Rotz
- ganzer Schwamm
- ganzer Schwindel
- ganzer Stein
- ganzer Teil
- ganzer Türstock
- ganzer Versatz
- ganzer Welt
- ganzer Zimt
- ganzer Zinnober
-
ganzes
- úplne
- kompletne
- jednej celej (matem.)
- celé
- ganzes Blatt
-
ganzes Ding
- celú vec
Krátky slovník slovenského jazyka:
skundoliãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kombinã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hereza,
uchovaå sa,
boriã ã ã,
dovolenkovaãƒâ,
rýn,
roztopaã æ ã nosã æ ã,
bezprecedentný,
spôsobilý,
slovanskoså,
vystupã ã ã ã ã ã ovaã ã ã,
dromedár,
meã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
dlã æ ã ã æ ã ã æ ã viã æ ã ã æ ã ã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
poctivosã ã ã ã ã,
radža,
zaviezã ã ã ã ã ã ã ã ã,
absolútny,
buntovaã æ ã ã æ ã,
energickosť,
upachtiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
opotrebiå,
pedanteria,
paľica,
okaä,
verbovať,
povrchnosť,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ada,
entuziazmus
Pravidlá slovenského pravopisu:
liã æ ã ã ã ko,
gamaša,
pyskovaã æ ã ã æ ã,
suterã ã n,
systãƒæ ã â,
bã æ ã â rskade,
hotentotä ina,
ostriã ã ã,
hospodárny,
rotaã ka,
dã ë a,
sãƒâ ãƒâ ãƒâ,
mihom,
avicovãƒæ ã â,
pripiãƒâ
Krížovkársky slovník:
reformã æ ã cia,
skonto,
vokã ã ã ã ã ã,
rãƒâ p,
bã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
jodistan,
nãƒâ v,
telquel,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hypersaliv cia,
fixovaã æ ã ã æ ã,
vãƒæ ã â ãƒâ ã â aãƒâ ã â,
obã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
velã,
delikátny
Nárečový slovník:
jutre,
vodzeã ë e,
gigľac,
kišasoň,
ešče,
šajbovec,
gavenďár,
lačho chaviben,
badočok,
vozik,
u valaľe,
rost,
å å ãor,
manšaft,
penic
Lekársky slovník:
frontotemporalis,
sať,
ovárie,
hyperelasticitas,
etiopatogenéza,
zaã æ,
interfã za,
si,
marsupium,
e120,
rhytmus,
hybridóm,
skrót,
chimã ã ã ã ã ã ra,
taz
Technický slovník:
bakã ã ã ã ã,
obs,
des ifrovac,
r ä,
primár,
rã,
m n,
topo,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â v,
ã æ ã adiã æ ã,
stra,
ais,
ã æ ã useã æ ã ã æ ã,
macintosh,
tš
Ekonomický slovník:
ã ã ice,
ã ã vst,
fammu,
hã ã v,
r,
čáve,
skuãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã anc,
upt,
cvã ã,
ksv,
nes,
dac,
niã â,
far
Slovník skratiek:
pw,
t č,
uod,
ďupa,
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pns,
iz,
hnv,
dir,
wpl,
t94,
haa,
lavã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rod ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kia