- na začiatku obchodovania
- za úroky obvyklé na trhu
- na začiatku sezóny
- na začiatku semestra
- na začiatku týždňa
- prípustné zaťaženie ťažného zariadenia (zaťaženie guľovej hlavice na ťahanie prívesu)
- na začudovanie
- na začiatku periódy
- brzdová žiarovka montovaná na zadné plató (odkladací panel za sedadlami pre cestujúcich pri zadnom okne)
- brzdové svetlo montovaná na zadné plató (odkladací panel za sedadlami cestujúcich pri zadnom okne)
-
fréza s dvoma reznými hranami (na drážky)
der - Zweischneider
-
stredná fáza približovania na pristátie
der - Zwischenanflug
- na začiatok zápasu
- sa začína
- odkázať na
- nový rok začína dobre
- spínač obohatenia zmesi pre plné zaťaženie motora
-
spínač pre plné zaťaženie (motora)
der - Volllastschalter
- na začiatku roku 2000
-
na začatie
- zum Anfang
- zum Anlauf
-
návrh na začatie konania
der - Antrag auf Aufstieg des Verfahrens
der - Antrag auf Einleitung des Verfahrens
-
na začiatok
- auf Anfang
- fürs Erste
- zu Beginn
- auf Beginn
- zum Anfang
-
ukázať, ako na to
- auf den richtigen Trichter bringen
- zeigen, was eine Harke ist
-
zvislé zaťaženie návesovej točnice (zaťaženie prenášané z návesu na točnicu ťahača)
die - Aufliegelast
die - Aufsattellast
- na začiatku prevádzky
-
zaťažená anténa
- belastete Antenne
die - beschwerte Antenne
-
zaťaženie na medzi pevnosti
die - Bruchbelastung
die - Bruchlast
- ukázať (na koho, čo)
-
poukázať čiastku na účet
- einen Betrag auf ein Konto einzahlen
- einen Betrag auf ein Konto überweisen
-
zaťukal si na čelo
- er tippte sich mit dem Finger an die Stirn
- er tupfte sich mit dem Finger an die Stirn
- zaškrabávať na čisto
-
nuly na začiatku
die - führende Nullen
die - Führungsnullen
- na samom začiatku
-
reproduktor montovaný na odkladaciu dosku za zadnými sedadlami
der - Heckablagenlautsprecher
der - Hutablagenlautsprecher
-
zariadenie na spúšťanie za studena
das - Kaltstartgerät
die - Kaltstarthilfe
- ani za nič na svete
-
fréza na čapy
der - Zinkenfräser
das - Zinkenmesser
-
zaútočiť na niekoho
- anstürmen gegen j-n
- auf jdn losschlagen
- auf jemanden losschlagen
-
zaťaženie točnice ťahača návesov (zaťaženie prenášané z návesu na točnicu ťahača)
die - Aufliegelast
der - Aufsatteldruck
die - Aufsattellast
-
skúška na únavu ohybom za rotácie
der - Dauerdrehbiegeversuch
- mit umlaufender Probe Wechselbeigeversuch
der - Umlaufbiegeversuch
-
jeho sláva začína stúpať
- er ist auf dem Wege der Besserung
- er macht sich wieder
- es geht mit ihm aufwärts
-
zaškrabávanie na čisto
das - Fertigschaben
das - Nachschaben
das - Schlichtschaben
-
nákladný automobil s kapotovou kabínou (vyčnievajúci motorový priestor, kabína vodiča za motorom)
der - Hauben-Lkw
der - Haubenlastkraftwagen
der - Haubenlastwagen
-
kapotová kabína vodiča (kabína vodiča za motorom, motorový priestor pred kabínou vodiča)
das - Haubenfahrerhaus
das - Haubenführerhaus
die - Haubenkabine
-
automobil s kapotovou kabínou (vyčnievajúci motorový priestor, kabína vodiča za motorom)
das - Haubenfahrzeug
der - Hauber
der - Normallenker
-
mliečna acidóza
die - Laktatazidose
die - Laktazidose
die - Milchsäureazidose
-
na začiatku (2.p.)
- am Anfang
- am Beginn
- zu Beginn
- zum Auftakt
-
fréza na drážky
der - Nutenfräser
die - Nutenfräsmaschine
der - Nuttenfräser
die - Schlitzfräsmaschine
der - Spundfräser
-
zažiť na vlastnej koži
- am eigenen Leibe erfahren
- am eigenen Leibe erfahren müssen
- am eigenen Leibe erleben
- am eigenen Leibe verspüren
- hautnah erleben
-
na začiatku
- am Beginn
- anfangs
der - bei Anfang
der - bei Beginn
- eingangs
- im ersten Augenblick
- zu Anfang
-
za nič na svete
- beileibe nicht
- für kein Geld der Welt
- für nichts in der Wer nichts
- in aller Welt nicht
-
ide na mňa hrôza
das - Entsetzen ergreift mich
- es erfasst mich ein Grausen
- es erfaßt mich ein Grausen
- es ergreift mich ein Grausen
- es schaudert mich
- es überkommt mich ein Grausen
- es überläuft mich ein Grausen
der - Schauder überläuft mich
Krátky slovník slovenského jazyka:
vovliecãƒâ ãƒâ ãƒâ,
morbã ã dny,
poprezeraã ã ã,
zastieraã â,
turnãƒæ ã â,
pedol,
mnohãƒâ ãƒâ ãƒâ,
udeliå,
ziapaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
postraã ã ã ã ã ã ã ã ã iã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zaå ibrinkovaå,
strom,
uhloprie ne,
poklã dka,
ã â elistka
Synonymický slovník slovenčiny:
dezorganiz,
mrmloãƒâ,
zbabelec,
zmãƒæ ã â haãƒæ ã â,
dostihn,
ceã ë,
cirã ã ã ã ã da,
examinovaã,
cã ã ã ã ã ã,
rozbujdoã ã iã ã,
navažovať,
å ã s,
ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â un,
rozã æ ã ã ã,
striehnuå
Pravidlá slovenského pravopisu:
medikament zny,
prel na sa,
zalepovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
rozosiať,
obtieraã â sa,
ukojiã,
primadona,
dvojnãƒâ sobnãƒâ,
tã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sústredné,
dorozumievaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â sa,
prederavi,
konferencierka,
detektívny,
vodohospodã æ ã ã ã r
Krížovkársky slovník:
sp ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
loã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
reverzibilnã â,
ãƒâ uãƒâ,
bãƒâ ãƒâ ka,
ú v,
devastova,
rozã æ ã ã ã,
glasifikã æ ã ã ã cia,
lava,
maãƒâ ãƒâ k,
řádu,
v�� �� a��,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ho,
epochãƒâ ãƒâ ãƒâ
Nárečový slovník:
nú,
krumple,
geceľa,
harapaã,
hinc,
bríftróger,
veto,
glupota,
karagu e,
klebetiå,
haã eã ã e,
ob,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
nadikh,
zrechnovať
Lekársky slovník:
electropathologia,
protied mov,
rigidita,
spongiosa substantia,
arytaenoidopexis,
natura,
elongatio,
kvadruparã â za,
alotransplant,
proctocolpoplastica,
ochrann,
colpopathia,
fyziologicky,
staphyloplastica,
regimen
Technický slovník:
otã æ ã,
memory,
vyrovnã vacia pamã ã r,
bä,
catv,
verification,
vy,
zreťazenie,
rezidentný,
cas,
a a,
ísc,
dip,
å ä eåˆe,
šr