- to nič
- to nič nehovorí
- to nič nepomohlo
-
to nič neznamená
- das hat nichts auf sich
- das macht nicht aus
- das will wenig heissen
- das will wenig heißen
- to nič nie je
- to sa nedá nič robiť
- to se nedá nič robiť
- kvôli tomu mi nie je ničoho ľúto
- to mi nie je nič platné
- to na veci nič nemení
- to neznamená nič dobré
- to nevedie k ničomu
- nemá to s tým nič spoločné
- to nemá s tým nič dočinenia
- to je lepšie ako nič
- keď nie je nič lepšieho, musí to stačiť
- to predsa nič nie je
- to nie je nič (!)
- je to ľahké ako nič
- nie je to pre mňa nič nového
- to nie je nič zvláštne
- to nie je nič pre cudzie uši
- to nie je nič pre malé deti
- to nie je nič preňho
- to nie je nič pre jeho fajnovú papuľu
- to nemôže byť nič dobrého
- to nestojí nič
- to nie je nič valné
- to mi nehovorí vôbec nič
- to nesľubuje nič dobrého
- to Vás k ničomu nezaväzuje
- nebolo to nič iné len divadlo
- nebolo to nič iné ako komédia
- utečie to ako nič
- to nie je k ničomu
- to za nič nestojí
- to nestojí za nič
- to nie je nič platné
- nič to nepomôže, musíme ísť
- nevyzerá to na nič
- vyzerá to, že z toho nič nebude
- nevypadá to k ničomu
- nebolo to nič zvláštneho
- nestálo to za nič
- to je na nič
- teraz na to pôjdeme z niého koca
- ničo takéto sa vyskytne len raz za sto rokov
- keď to nie je nič horšieho
- keď to nie je nič iného
- keď to nie nič horšieho
- ak to nie je nič iné
- to neveští nič dobrého
- to nehovorí vôbec nič
- to nevedie k ničomu dobrému
-
nič mi to nevraví
- das ist keine Versuchung für mich
- das sagt mir gar nichts
- ubehne to ako nič
-
nič mi to nehovorí
- dafür habe ich nicht das geringste übrig
- das bringt mich nicht in Versuchung
- das ist nur eine geringe Versuchung für mich
-
nestojí mi to za nič
- darauf lege ich keinen Wert
- das findet bei mir keinen Glauben
- ich gebe nichts darauf
-
nestojí to za nič
- das ist ein Dreck wert
- das ist keine Bohne wert
- das ist keinen Schuß Pulver wert
- das ist nicht der Spucke wert
- das ist taube Nuß wert
- das ist taube Nuss wert
- das ist keinen Schuss Pulver wert
Krátky slovník slovenského jazyka:
rozva,
stresova,
vybojovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nosov,
raznosã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
šči,
samotnãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
nã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã maha,
prizna,
nuä,
kontesa,
priã pendliã,
patronã ã ã t,
voľnomyšlienkárka,
farnosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
polarizovať,
l ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hrmieã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ãƒâ ãƒâ myk,
zavrieť oči,
ponã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã manie,
kr kori,
kudliã æ ã sa,
arz,
premiestiť premiestniť,
lã skaåˆ,
geť,
utilitã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zomieraå,
zdeptaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
kaderníčka,
akãƒæ ã â si,
dekýš,
ikernaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ka,
zakydaã,
naladiå,
krúti,
primã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
popraå ovaä,
preseľanec,
tomã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
anilã æ ã n,
pretrvã æ ã vaã æ ã,
nelegã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã lne,
osadiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â
Krížovkársky slovník:
kompenzã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
vici,
menhir,
čp,
kruta z,
nitroglycer,
kãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
vymã åˆanie,
ahistorick,
ãƒæ ã â mat,
zápal ucha,
udržovanie,
ý,
variovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
veľký oblak
Nárečový slovník:
ã ë uã ë u,
varaca,
lachy,
charkaj,
preå kombrä ky,
ve k,
obč,
oã ã ã arpac,
paradiä ki,
emogavi,
fungel,
chr b,
drigovica,
ociskac,
adã æ ã
Lekársky slovník:
osphresiophobia,
strangulatio,
ventrali,
kvarta,
semispinalis,
paraproteinuria,
imobiliz,
ãƒâ siãƒâ,
izotransplantát,
hemianalgesia,
urosis,
réb,
trochlea,
s51,
hyperpinealismus
Technický slovník:
žiť,
čuč,
vã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
serial number,
otãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
keep,
aså,
s,
dl,
asãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
så,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â useã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã,
šp,
kä,
éto