- ist zu sehen
-
du darfst dir nicht in die Karten sehen lassen
- nesmieš odhaliť svoje úmysly
- nesmieš si nechať nazerať do kariet
- ich lasse mich für niemand sehen
- wieder sehen
- im Folgenden werden wir sehen
-
Sie sehen
- pozeráte sa
- uvidia
- vidíte
- stereoskopisches Sehen
-
breit und weit war keine Seele zu sehen
- široko-ďaleko nebolo vidieť ani živáčika
- široko-ďaleko nebolo vidieť ani živej duše
- zu sehen sind
- das muss man sehen
- sich sehen lassen
- wir werden sehen, wie der Hase läuft
- das Ziel in greifbarer Nähe vor sich sehen
- ins Herz sehen
- ins Gewissen sehen
- die Sterne sehen
- durch die Finger sehen
- im Geiste sehen
- klar sehen
- nach dem Rechten sehen
-
zu sehen
- hladieť
- pozrieť sa
- vidieť
-
zu sehen ist
- je vidieť
- je vidno
- sa dá vidieť
-
wir sehen
- my uvidíme
- my vidíme
- my zbadáme
- vidíme
- Uvidíme
-
etwas rosig sehen
- niečo vidieť cez ružové okuliare
- vidieť niečo príliš naružovo
- vidieť niečo v ružových farbách
- ins Spiel sehen
- das Sehen betreffend
- werden sehen
-
etwas schwarz sehen
- hľadieť na niečo v čiernych farbách
- niečo vidieť pesimisticky
- niečo vidieť v čiernych farbách
- vidieť niečo čierno
-
nicht auf ein paar Mark sehen
- nebyť skúpy
- nehľadieť na cenu
- nehľadieť na korunu
- nehľadieť na peniaze
- nešetriť peniazmi
- nežgrlošiť
-
laß sehen!
- ukáž!
Krátky slovník slovenského jazyka:
nenávratný,
zrie,
zváľať,
prote,
skompletizovaã ã ã ã ã,
katalyz tor,
pľúšť,
opakovaãƒæ ã â,
práve,
kniã æ ã ka,
babu i,
lipeã ë,
nemysli,
vlã æ ã manie,
kabaniãƒâ ka
Synonymický slovník slovenčiny:
klamú,
sedieť,
nãƒâ kyp,
zmieãƒâ aãƒâ,
škrabavý,
vypã ã ã ã,
kokoãƒâ,
poskytnut,
kohezia,
jazviã,
dynamika,
lieã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
fajnã ã ã ã,
opantãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â vaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
nã æ ã dhera
Pravidlá slovenského pravopisu:
inovã ã ã ã,
podariã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
lišiak,
mã ã ã kã ã ã iã ã ã,
inã ã ã trukcia,
metastã æ ã ã ã za,
sčasti,
intelektuã ã ã l,
inã truktorka,
hodruša hámre,
humã nnosã,
vzoprieã ã ã sa,
paã æ ã ã æ ã a,
vrstovnã ã ã k,
mã le
Krížovkársky slovník:
eã â,
vež,
broã ã ã ã ã ã a,
kampaã ã,
zã æ ã,
cã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sá,
generã æ ã cia,
genã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vstupenka,
interpelã ã ã ã ã ã cia,
fluviálny,
diferencova,
delik,
ách
Nárečový slovník:
odš,
rizkaã a,
t鞈,
šúše,
kľagať,
hrnek,
haråˆe,
ľac,
up mu,
oä ão,
vilagos,
grumbir,
poå tã r,
gu ik,
emoresni
Lekársky slovník:
hypomimia,
erratum,
tympano,
heterochronia,
choleresis,
redukã ã nã ã delenie,
dyskinéza,
deliace vretienko,
geochã mia,
ov,
hypodermoclysis,
antikonceptívum,
incip,
retroperitonea,
hyper
Technický slovník:
m,
ã ã tã ã t,
ã â vs,
vend,
s be nos,
bakã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã,
šva,
ďar,
oã o,
tf,
laš,
ã æ ã ã p,
upã â ã â ã â ã â ã â,
ã it
Ekonomický slovník:
pkãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
c,
iã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ udiãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
psãƒâ ãƒâ,
syk,
plãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã apo,
nevãƒâ ãƒâ ãƒâ,
aok,
keä,
zbp,
bmg,
jsz,
krã æ ã ã æ ã ã æ ã
Slovník skratiek:
sdh,
sd,
�rec,
lav�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��,
useň,
kmeã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã,
vdo,
pst,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â v,
u,
efp,
cch,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ro,
cse,
ã in