- für den Inhalt des Anspruchs als solches
- für den Mut
- für den betreffenden Tag
-
für Schäden
- za škody
-
für den Tod
- za smrť
- für den Gleichlaut der Ausfertigung
- hinter den Führenden
- für den Umtausch
- für den hohen Verlust
- für den Auftritt
- für den Gleichheit
- für den Gleichlaut der Ausfertigung mi der Urschrift
-
für den Krieg rüsten
- zbrojiť
- er lebt nur für den Tag
- erworbene Füßschäden
- aufkommen für den Schaden
- die Haftung für Schäden, die durch ein mangelhaftes Produkt entstehen
- die Haftung für Schäden
- die Haftung für den Verlust anvertrauter Gegenstände
- das Inspektorat für den Arbeitsschutz
- die Frist für den Rekurs
- Abteilung für den Aufbau
- der Schußfäden
- Anlass für den
- der Füßschäden
-
für den Richtigsten halten
- považovať za najsprávnejšieho
- považovať za najskutočnejšieho
- für den Fall der Abwesenheit
-
die
Anlaß für den
- príčinou
- fällig stellen - den Kredit fällig stellen
- für den Fall des Zahlungsverzuges
- für den Richtigsten
- die Arretierung für den Transport
-
es werden weltweite Netzverbindungen für den Informationsaustausch gebaut
- budujú sa celosvetové informačné siete a informačné diaľnice
- stavajú sa celosvetové informačné siete
- fest auf den Füßen sein
- fest auf den Füßen stehen
- jemanden auf den Leim führen
- für jemanden den Hals hinhalten
- den Puls fühlen
- ich werfe ihm den Kram vor die Füße
- das ist für den alten Fritzen
- das Datenmuster für den ungünstigsten Betriebsfall
- er führt den großen Mund
- für den Schaden aufkommen
- für den Angeklagten
- für den Fall
- der Gegenhalter für den Setzkopf
- zu den Eingeweiden führender Ast
- für den Preis
-
ihm brennt der Boden unter den Füßen
- horí mu pôda pod nohami
- horí mu za pätami
- má veľmi naponáhlo
- für den Fall, daß
-
für den Zeitraum
- na obdobie
- pre obdobie
- za obdobie
- den Pinsel führen
-
den Kopf für etwas wagen
- riskovať hlavu
- riskovať krk
- staviť hlavu (kvôli niečomu)
-
wir werden ihm auf den Puls fühlen
- dostaneme sa mu na kobylku
- preveríme si ho
- siahneme mu na zúbky
- vyskúšame si ho
-
für den Fall, dass
- keby sa prihodilo, že
- keby sa stalo, že
- pre prípad, že
- pre prípad, žeby
- keby se stalo, že
- v prípade,že...
-
den Teufel nicht fürchten
- nebáť sa ani čerta ani diabla
- nebáť sa ani diabla
- nebáť sa čerta
- nebáť sa satana
- für den
Krátky slovník slovenského jazyka:
severskã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
voči,
prizývať,
postar,
poã tiepaã,
tã ã ã nã ã ã,
vaå o,
leniå,
rozhostiã æ ã sa,
intã ã ã mnyã ã ã ã ã ã,
ã ã ri,
uistiã æ ã,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã la,
predikã ã ã ã ã ã t,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
podbiã æ ã,
prirodzenã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zdaã,
prichytiã â sa,
vykryãƒâ talizovaãƒâ,
postupnosã æ ã,
cikaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
máz,
superiorita,
kabãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ t,
cirkulovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
a ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
roztã æ ã ã ã paã æ ã ã ã sa,
trepaňa,
postrkovaã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
ohavnosť,
pribrzdiå,
orodovaã â,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ierno,
poãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ah,
česací,
zovã â eobecniã â,
sez,
stareckosãƒâ ãƒâ,
hosãƒæ ã â,
navracaã ã ã sa,
vsiakaã,
kuã ã eravã ã,
dolniačka,
iã â
Krížovkársky slovník:
karãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ma,
kategorizã ã cia,
fuãƒâ ã â,
k å,
šťúrať,
osteodýnia,
a sú,
ã æ ã ã æ ã i,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
diabetes inspidus,
ã â ã â ob,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã id,
patronãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â t,
parã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
krã k
Nárečový slovník:
naruã ko,
o i ic,
ottitã ky potitã ky,
ã â porkasa,
daãƒâ,
ciå ic,
holofojtoã,
jednã nã,
his,
roh ik,
gece,
dzif atko,
viniä ki,
on vakeren,
nevalošni
Lekársky slovník:
proximálny,
šule,
g53,
variabilis,
maieusiophobia,
osmolalita,
degenerácia,
ã â er,
epiduralis,
laryng,
x59,
buc,
apertúra,
necromimesis,
chirurgicus
Technický slovník:
intermediate,
tã ã,
decimal point,
cookie,
preã ã ã ã ã,
dstn,
stream,
ššk,
ecc eliptickã kryptosystã my,
boot virus,
rs,
pb,
šandář,
removable,
cér
Ekonomický slovník:
pheã ë,
iied,
není,
bam,
lin,
lavã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
tgz,
ďula,
ruã,
pkã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
ppã,
ã ã ã ã ã ara,
veã,
omã,
pki
Slovník skratiek:
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ice,
eur 12,
opm,
ã æ ã ach,
ľogať,
oin,
ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â useã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zpj,
asvå,
abreviatúra,
enrep,
spri,
om,
šana