Francuzsko-slovensky slovník - písmeno CA
ca
-
câblèrent
- káblovali
-
câblé d'avance
- predbežne prepojený
-
câblé d'avance
- vopred prepojený
-
câblée
- káblová
-
câblées
- kábelové
-
câlin
- maznák
-
câlin
- maznáčik
-
câlin
- prítulný
-
câlin
- maznavý
-
câlin
- maznavo
-
câlin
- zliatina cínu s olovom
-
câlinait
- maznal sa
-
câlinait
- láskal
-
câlinant
- láskajúci
-
câlinement
- nežne
-
câlinement
- maznavo
-
câliner
- pomaznať
-
câliner
- poláskať
-
câliner
- maznať sa
-
câliner
- spália
-
câliner un enfant
- poláskať dieťa
-
câlinera
- poláska
-
câlinerie
- maznanie
-
câlinerie
- láskanie
-
câlinerie
- neha
-
câlinerie
- nežnosť
-
câlins
- maznavé
-
câlins
- prítulné
-
câliné
- poláskaný
-
câliné
- spálil
-
câliné
- mazná sa
-
câpre
- kapara
-
câpres
- kapary
-
câté attaquable
- slabá stránka
-
Ça colle!
- Ide to!
-
Ça colle.
- To sa hodí.
-
Ça coûte dix couronnes.
- To stojí desať korún.
-
Ça coûte une somme folle.
- Stojí to hriešne peniaze.
-
Ça craque partout.
- Všade to padá.
-
Ça dépend.
- Príde na to.
-
Ça fait
- to robí
-
Ça farte?
- To maže?
-
Ça fourmille de monde.
- Hemží sa to ľuďmi.
-
Ça m'est venu comme cela.
- Tak to na mne prišlo.
-
Ça me botte.
- To sa mi hodí.
-
Ça me botterait.
- To by mi bodlo.
-
Ça me laisse froid.
- To ma nezaujíma.
-
Ça me travaille.
- Nedá mi to.
-
Ça me va.
- To sa mi hodí.
-
Ça mène à la tombe.
- To je klinec do rakve.
-
Ça n'a ni rime ni raison.
- Nemá to hlavu ani pätu.
-
Ça n'a pas rendu.
- Nič z toho nebolo.
-
Ça ne colle pas.
- To nehrá.
-
Ça ne fait pas notre affaire.
- To nemôžeme potrebovať.
-
Ça ne freine pas.
- Nefungujú mi brzdy.
-
Ça ne le botte pas
- To mu nejde pod fúzy.
-
Ça ne nous arrange pas.
- To nemôžeme potrebovať.
-
Ça ne prend pas avec moi.
- Na to ma nechytíš.
-
Ça ne se porte plus.
- To už nejde (nie je to v móde).
-
Ça ne se trouve pas si facilement.
- To sa hneď tak nenájde.
-
Ça ne se trouve plus.
- To už sa nikde nenájde.
-
Ça ne va pas plus.
- Tak už to ďalej nepôjde.
-
Ça ne va pas tout seul.
- To tak nepôjde.
-
Ça ne vaut pas un pet de lapin.
- Nestojí to za fajku tabaku.
-
Ça peut se lire.
- To sa dá čítať.
-
Ça pleut fort.
- Cedí.
-
Ça restera entre nous.
- To zostane medzi nami.
-
Ça se vend comme des petits pains.
- Ide to na dračku.
-
Ça sera long à faire?
- Ako skoro to urobíte?
-
Ça urge.
- Horí to.
-
Ça va bien avec son teint.
- Ide jej to k pleti.
-
Ça va bien.
- Ide to.
-
Ça va bien.
- Je to dobré.
-
Ça va bien.
- Darí sa mi dobre.
-
Ça va bien.
- Darí sa nám dobre.
-
Ça va comme des roulettes.
- To ide ako po masle.
-
Ça va pas fort.
- Stojí to za starú papuču.
-
Ça va?
- Ako to ide.
-
Ça va?
- Ako sa darí?
-
Ça vaut la peine de commettre un péché.
- To stojí za hriech.
-
Ça vous met la bourse à plat.
- To lezie do vrecka.
-
Ça, c'est ballot.
- Je to na draka.
-
Ça, s'est trop fort!
- To už prestáva všetko!
-
ça
- toto
-
ça
- to
-
ça
- sem
-
ça
- no tak
-
ça alors!
- no toto!
-
ça barde
- ide do tuhého
-
ça boulotte
- ide to
-
ça boulotte
- ujde to
-
ça boume
- zbaví to
-
ça boume
- ujde to
-
ça boume
- ide to
-
ça caille aujourd'hui
- dnes je poriadna zima
-
ça chauffe dur
- je veľká horúčava
-
ça colle
- to sa hodí
-
ça colle
- ide to
-
ça dépend
- to závisí
-
ça dépend
- to záleží
-
ça et là
- sem i tam
-
ça et là
- tu a tam
-
ça et là
- sem tam
-
ça fait combien?
- koľko to robí?
-
ça fait mon affaire
- to je niečo pre mňa
-
ça fait mon affaire
- to sa mi hodí
-
ça m'a coûté zéro franc
- nestálo ma to ani halier
-
ça m'est bien égal
- nezáleží mi na tom
-
ça m'est bien égal
- je mi to ľahostajné
-
ça m'est bien égal
- je mi to jedno
-
ça me fait mal
- bolí ma to
-
ça me fait plaisir
- to mám radosť
-
ça me laisse froid
- to ma nezaujíma
-
ça me surprend
- to ma prekvapuje
-
ça mord?
- berú?
-
ça n'a pas rendu
- nepodarilo sa to
-
ça n'a pas rendu
- nič z toho nebolo
-
ça n'entre pas dans mes projets
- to nezapadá do mojich plánov
-
ça ne demande pas
- to nevyžaduje
-
ça ne fait pas trop vieux?
- nevypadám v tom staro?