-
ne rien
- nič
- ne rien avoir en commun
- ne rien faire à (q)
- ne rien laisser au hasard
- rien ne presse
-
Il ne faut jurer de rien.
- Človek se nemá ničoho odriekať.
- Človek si nemá nič odriekať.
- je ne veux rien savoir
- il vaut mieux ne rien dire
- Cela ne vous regarde en rien.
- ne se refuser rien
- ne leur devra rien
- Pourvu que rien d'imprévu ne s'y mêle.
- Il ne doute de rien.
- je ne peux rien contre lui
- Cela ne servira de rien.
- vous ne manquerez de rien
- il ne veut devoir rien à personne
- Tes excuses ne me disent rien.
- il ne veut rien savoir
- Il ne veut rien entendre.
- il ne fiche rien
- ne ficher rien
- Cela ne me dit rien.
- Je ne sais rien.
- je ne sais rien de rien
- rien ne l'épate
- Rien ne l'épate.
- rien ne me retient de ...
- vous ne me devez rien
- rien ne lui était tabu
- Il ne manque de rien.
- Rien ne lui coûte.
- il ne me faut rien
- Je ne vous demande rien.
- Il ne laisse rien tranquille.
- Il ne s'est rien passé.
- rien ne vaut un bon déjeuner
- personne ne dit rien
- Il ne fait semblant de rien.
- Ne bougez rien.
- Ce plat ne lui dit rien.
- cela ne me dit rien
- Cela ne fait rien à l'affaire.
- cela ne donne rien de bon
- cela ne vaut rien
- Cela ne vaut rien.
- Cela ne fait rien, ce n'est pas grave.
- Cela ne change rien à la gravité des choses.
- Cela ne sert à rien.
- cela ne me touche en rien
- Nous ne sommes plus surpris de rien.
- ne reste plus rien
- Je ne comprends rien à sa conduite.
- Je ne lui doit rien du tout.
- Le commerce ne rapporte rien.
-
cela ne fait rien
- zato nič
- rester là à ne rien faire
- ne rimer à rien
- rien ne lui coûte
- je ne pige rien
- il ne dit rien
- Cela ne fait rien.
Krátky slovník slovenského jazyka:
dieå aå a,
fã ã ukaã,
rãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kolegiã æ ã ã æ ã ã æ ã lny,
podnetnã ã ã,
skupánstvo,
ďufa,
pucovaãƒæ ã â,
zasträ iå,
kankã ã n,
brblaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pobiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
z na,
ãƒâ tandard,
plnoletosť
Synonymický slovník slovenčiny:
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã rsky,
dohovoriã æ ã ã ã sa,
huãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
suvis,
komitã t,
plaziã æ ã ã æ ã sa,
regrutovať,
dã ã ã ã ã a,
milovať,
kolã ä ek,
svojrã znoså,
naãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
totožnos,
nãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â k,
gaåˆka
Pravidlá slovenského pravopisu:
tã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sychravãƒâ,
ã atã ë,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ne,
há,
pomalos,
pregazdovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pitvaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
za picati,
kã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ohnã ã ã ã ã ã ã ã ã k,
pestovaã æ ã ã ã,
skãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lie,
systã æ ã ã ã,
bledší
Krížovkársky slovník:
periodiz,
poenológia,
administrovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nově,
kvã,
agitã æ ã ã æ ã cia,
zã saditoså,
formulã ã cia,
archetypã ã lny,
od za iatku zásadne,
fugato,
kurvat ra,
apetãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â t,
hypersalivãƒâ cia,
vzbura
Nárečový slovník:
fartuch,
špirhaňec,
polikac,
k,
peã iã ã ka,
ra ka,
dručik,
ã ã tr,
riã ë avi,
brila,
vši,
brunã ã ec,
slim,
å tr,
comb lat
Lekársky slovník:
automutilムcia,
sonda pr ba,
an,
vulnus,
panmyelopathia,
gangliolyticus,
expektoranci,
sclopetarius,
sialoadenectomia,
certifikã æ ã cia vã æ ã na,
q83,
remisia,
chromoproteinum,
hypersuprarenalismus,
urtikã ria
Technický slovník:
up í,
nčč,
simm,
routing,
toãƒâ,
mu,
župá,
šit,
víš,
page,
org,
op,
car,
foreign,
ã tb