-
tučnieť
- feisten
- mästen
- zunehmen
- feist werden
- Fett ansetzen
- niečo tušiť
- tu niečo nehrá
- tu čosi nie je v poriadku
- zdá sa, že sa tu niečo deje
- tu niečo nesúhlasí
- tu sa deje niečo zvláštne
- tu prebieha niečo mimoriadne
- o tom tu nie je reč
- že tu nie ste
- nie je to tu
- nie je tu miesto
- už tu nikto nie je
- dnes som tu, zajtra už možno nie
- dnes sme tu, zajtra nie
- tu nie je pomoci
- tu nie je príliš bezpečne
- tu niečo neklape
- tu je niečo podozrivé
- tu určite k niečomu dôjde
- tu sa určite niečo stane
- tu nie je miesto na vtipy
- vtipy tu nie sú namieste
- tu nie je na mieste byť dobrosrdečný
- tu benevolencia nie je na mieste
- tu nie je správne byť zhovievavý
- tu nie je na to vhodné miesto
- tu niečo nesedí
- kto tu nie je, nech sa prihlási
- vidím tu mnohých, čo tu nie sú
- zahrnúť do rozpočtu (niečo)
- nemať o niečom ani tušenia
- tu nie si žiadúci
- niečo som tušil
- tu nie je
- Peter nie je tu
- niečo také tu ešte nebolo
- nie je tu
- nikto tu nie je
- tu nie je niečo v poriadku
-
niečo tu nesedí
- da reimt sich etwas nicht zusammen
- das ist nicht in Ordnung
- etwas klappt da nicht
-
tučnie
- sie geht auf wie ein Hefekloß
- sie geht auf wie ein Pfannkuchen
- sie geht auf wie eine Dampfnudel
- wird fetter
Krátky slovník slovenského jazyka:
hãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
bobä ek,
adaptér,
zroniã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
neokrôchanec,
koncentrã ã ã ã ã t,
schudn,
vã æ ã zieã ã,
nachodiå sa,
absolutizovaã,
zahrani nopolitick,
spoluãƒâ ãƒâ,
stená,
fackaã ã ã ã ã,
kurizovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
ustãƒâ li,
dã ã ã t,
kanonizovaãƒæ ã â,
dochvíľ,
meradlo,
aã ã ã p,
vyã ã ã,
elã ã ã n,
u ã æ ã ã æ ã,
pokoreniã â,
vyrubiã ã ã ã ã,
makáč,
rozpoã æ ã ã æ ã taã æ ã,
bohatã æ ã,
hnusnã ã ã ã ã ã ã ã ã k
Pravidlá slovenského pravopisu:
ã æ ã ã ã kria,
tuã æ ã ã æ ã,
skapaã,
ã æ ã ã ã sc,
vsiakavoså,
pondelkov,
jedenkrã æ ã t,
dabovaã ã,
aktã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã vny,
zã ã ã ves,
brnã,
ironizovaã ã ã ã ã,
panický,
presek,
narafiã iã
Krížovkársky slovník:
adoptovaã,
rekognoskã ã ã ã ã cia,
domã ã,
prã ä innoså,
polemický,
tór,
austenit,
nã æ ã r,
antikvã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã rny,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã o o,
infekčné ochorenie,
hladká lesklá tkanina,
malú,
diecãƒæ ã â za,
ekofyziológia
Nárečový slovník:
oblã,
fajta,
karaã ã e,
vytrim,
divaã ã,
rosã iric,
noå å ok,
slýže,
štauplódna,
laã hakero ã ho,
zašľintaný,
uã ko,
odulic ã ã e,
kã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
bachtáreň
Lekársky slovník:
hä,
b48,
chorã ã ã,
uroliti� za,
rattus,
nodulus,
endokarditãƒâ da,
satura,
pyelolithiasis,
ham,
heterotropia,
halogenéza,
pestis,
prostheticus,
dissimilatio
Technický slovník:
kå ä,
čz,
handling,
protectio,
ram pam,
until,
ã ã ã ã i,
ecc eliptick kryptosyst my,
atã â,
ãƒâ useãƒâ ã â,
c,
så å,
e eã ë,
small,
intra
Ekonomický slovník:
atz,
tkã æ ã æ,
beã,
deã ã,
tr ã ã,
sut,
xap,
kuc,
nš,
kud,
čs,
kzu,
huw,
to,
udi
Slovník skratiek:
dsu,
szo,
čuj,
skrýš,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã useã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rnv,
nen,
ona,
pkãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
dyn,
aã,
tsj,
pekã ã,
szv,
lud