-
schváleným
- bewilligten
- dem bewilligten
- dem genehmigten
- genehmigten
-
spálená mŕtvola
die - Brandleiche
-
zmrštenie sa pálením
das - Brennschwinden
- nad tým krúti človek len hlavou
-
(určitý člen - tomu, tým)
- dem
- zapáleným cystám (3.p.mn.č.)
- na túto otázku môže odpovedať len právnik
- myslíš len sám na seba
- schválením
- len málo
- len niekoľko málo
- bolo to preňho len odrazovým mostíkom
- chýbala už len iskra do suda s pušným prachom
- sú s ním len problémy
-
pohreb spálením
die - Feuerbestattung
-
glazúra vytvorená zapálením v ohni
die - Feuerpolitur
-
smrť upálením
der - Feuertod
-
homogénny polynóm (mnohočlen)
die - Form
- odpáleným (3.p.mn.č.)
-
strata pálením
der - Glockenverlust
-
má len
- hat nur
- srdce mu tlče rozčúlením
- vravím len to, čo som počul
- mám len sto korún
- mám už len 10 mariek
- poznám ho len napoly
- nenechám sa len tak ľahko chytiť
- nedám sa len tak ľahko dolapiť
- nenechám si len tak niečo natárať
- konám len svoju povinnosť
- môžu len
- len sám
- s rozptýleným strachom
- len s povolením
- len cez moju mŕtvolu
- len málo (2.p.)
- len máloktoré
- člen s hlasovacím právom
-
väzobný člen s pásikovým vedením
der - Streifenkoppler
- mŕtvo pálený
- mŕtvo pálená sadra
-
člen s dopravným oneskorením
das - Totzeitglied
das - Totglied
- Ostáva nám už len piatok
- systém rozptýleného spracovania
- len s 50-metrovým priemerom
-
môže si ísť, kam len chce
der - Weg steht ihm offen
- mäkko pálený
- koho len tým myslel
- na koho len tým narážal
-
účastník, ktorý má len málo hovorov
der - Wenigsprecher
- máme z toho len škodu
- čo máš len v tej hlave
-
má v hlave len hlúposti
- er hat nichts als Dummheiten im Kopf
- er hat nichts als Unsinn im Kopf
Krátky slovník slovenského jazyka:
rozmiestiť,
obã ã ã as,
dekoraä ne,
nabaliã,
hadaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
naviãƒâ,
design,
oblaãƒâ iãƒâ,
menå ina,
ãƒâ uãƒâ ãƒâ,
tancovaãƒâ,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ire,
vyčíňať,
spupnosã ã ã ã ã,
prehybovaå
Synonymický slovník slovenčiny:
atestovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
tlmene,
zamãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ va,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã erif,
zachovanos,
koriãƒæ ã â ãƒæ ã â,
bohužial,
rovnaã ã ã,
o du,
rozhorieãƒæ ã â sa,
predajnosã â,
objaviãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
ã æ ã arovaã æ ã,
kartovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
tlmoãƒâ iãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
hyst ria,
kysliä nã k,
niã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã i,
predveã â er,
l sk,
dejovosť,
prepoã t,
poplach,
propagãƒæ ã â cia,
obstaraã ã ã,
rinúť sa,
v stri ok,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã piritus,
tranå,
uma
Krížovkársky slovník:
z ã æ ã,
ieã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
bakã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
predzvesť záchvatu,
ã ã ã o,
ã æ ã uã æ ã ã æ ã,
poä,
žuť,
automasáž,
jantárový,
metatéza,
buklã æ ã ã æ ã ã æ ã,
večší,
kon ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã æ ã ã ã ur
Nárečový slovník:
bafä ac å e,
zvlaã,
lepanto,
pup k,
pra�,
mači blisk,
hrnec,
apo,
hľedac,
zameška,
belpuch,
ä aä,
okuã ë ac,
bandurä eåˆik,
capnúť
Lekársky slovník:
rigidita,
saã â,
čr,
kap,
mediastin,
kaverna,
nanocormia,
form,
e203,
aberã æ ã ã æ ã cie,
hydropyelon,
cadaverinum,
abdu,
menolipsis,
chondrohamartoma
Technický slovník:
400,
ã eã,
adã â,
kryogã nny,
alternate,
beã ã,
inm,
pã æ ã ã ã ã æ ã ã ã r,
ram pamã å,
žal,
ã ã ã pr,
oå ä i,
video,
ais,
umelá inteligencia ui