Pravopis slova "pĺň" v Slovníku pravidiel slovenského pravopisu
nájdených 466 výsledkov (4 strán)
-
plnený
plniaci
plniareň ‑rne ‑í ž.; plniarenský
plnič ‑a m.
plnička ‑y ‑čiek ž.
plnievať ‑a ‑ajú nedok.
plniť ‑í ‑ia nedok.; plniť sa
plniteľný; plniteľne prísl.; plniteľnosť ‑i ž.
plnka ‑y ‑niek ž.
plnoautomatický; plnoautomaticky prísl.
plnoautomatizovaný; plnoautomatizovane prísl.
plnohodnotný; plnohodnotne prísl.; plnohodnotnosť ‑i ž.
plnokrvník ‑a mn. N a A ‑y m.
plnokrvný; plnokrvne prísl.; plnokrvnosť ‑i ž.
plnoletý; plnoletosť ‑i ž.
plnometer ‑tra L ‑i mn. ‑e m.
plnoprávny; plnoprávne prísl.; plnoprávnosť ‑i ž.
plný; plno, plne prísl.; plnosť ‑i ž.
plnoštíhly
plnotučný
plnovýznamový
Boh ‑a D a L ‑u V Bože m. (v kresťanskom chápaní); Pán Boh
pánboh pánaboha D a L pánubohu V panebože m.; Pán Boh Pána Boha m. (v kresťanskom chápaní); pánbožko ‑a mn. ‑ovia m.
cap, cáp cit.
Celzius ‑zia m., zn. C; Celziova stupnica; päť stupňov Celzia, 5 °C
cíp ‑u m.; cípový
cípik, cípček ‑a, cípok ‑pka/‑pku m.
dúpä ‑äťa mn. ‑ätá ‑pät s.
dvadsaťpäť, m. živ. i dvadsiati piati dvadsiatich piatich čísl.
džíp ‑u m.
Etiópia ‑ie ž. (štát); Etiópčan ‑a mn. ‑ia m.; Etiópčanka ‑y ‑niek ž.; etiópsky
hókus-pókus hókus-pókusu/hókusu-pókusu, hókus‑pókus ‑u m. i cit.
chlápä ‑äťa mn. ‑ätá ‑pät s.
chlápätko ‑a ‑tiek, chlapiatko ‑a ‑tok s.
išpán ‑a m.; išpánsky; išpánstvo ‑a s.
Krišpín ‑a mn. ‑ovia m.
krušpán ‑u m.; krušpánový
kýpeť ‑pťa m.; kýpťový; kýptik ‑a m.
milosťpán ‑a m.; milosťpánko ‑a mn. ‑ovia m.
našpúliť ‑i ‑ia ‑ľ! dok.
odvápňovať ‑uje ‑ujú nedok.
orašpľovať ‑uje ‑ujú dok.
ošplechnúť, ošpľachnúť ‑e ‑ú ‑chol dok.
pá, pápá cit.
pác cit.
pác ‑u m.
pácovať ‑uje ‑ujú nedok.
páčiť ‑i ‑ia nedok. (násilne otvárať)
páčiť sa ‑i ‑ia nedok.
páčivý; páčivo prísl.
pád ‑u m.; pádový
Pád ‑u m. (rieka); pádsky; Pádska nížina
pádlo ‑a ‑del/‑diel s.
pádlovať ‑uje ‑ujú nedok.
pádny; pádne prísl.; pádnosť ‑i ž.
páchať ‑a/‑še ‑ajú/‑šu ‑chaj/páš! ‑chal ‑ajúc/‑šuc ‑ajúci/‑šuci nedok.
páchateľ ‑a mn. ‑ia m.; páchateľka ‑y ‑liek ž.
páchnuť ‑e ‑u ‑chol ‑uc ‑uci nedok.
páka ‑y pák ž.; pákový; páčka ‑y ‑čok ž.
páľa ‑e ž.
páľava ‑y ‑ľav ž.
pálčivý; pálčivo prísl.; pálčivosť ‑i ž.
pálené ‑ého s. (pálenka)
pálenica ‑e ‑níc ž.
pálenka ‑y ‑niek ž.; pálenkový
pálený
pálievať ‑a ‑ajú nedok.
páliť ‑i ‑ia ‑ľ! nedok.
pán ‑a D a L ‑ovi, pred menom al. titulom ‑u/‑ovi V pane mn. páni m.; pánko ‑a mn. ‑ovia m.
pána, pánabeka cit.
pánbohchráň, pánbochráň čast.
pánbohvie, pánbohhovie čast.
pánča ‑aťa mn. ‑atá/‑ence ‑čat/‑čeniec; páňa ‑aťa mn. ‑atá ‑ňat s.; pánčatko ‑a ‑tiek s.
Paňa ‑e ž.; Paňan ‑a mn. ‑ia m.; Panianka ‑y ‑nok ž.; paniansky
pánovitý; pánovito, pánovite prísl.; pánovitosť ‑i ž.
pánt ‑a/‑u mn. I ‑tmi m.; pántik ‑a m.
páper ‑a L ‑e m.; páperový; páperovo prísl.
páperie ‑ia s.; páperový; páperovo prísl.
pápež ‑a m.; pápežský; pápežstvo ‑a s.
pár neskl. čísl. (niekoľko)
pár ‑u L ‑e mn. ‑y m.; párový; párik ‑a m.
páračka ‑y ‑čiek ž.
páračky ‑čiek ž. pomn.
párať ‑a ‑ajú nedok.; párať sa
párhodinový
pária ‑iu mn. ‑iovia m.
párkrát, pár ráz neskl. čísl.
párnokopytník ‑a mn. N a A ‑y m.
párok ‑rka mn. ‑y m.
pás ‑a/‑u m.; pásový; pásik ‑a m.; pásikový
Naposledy hľadané výrazy:
Krátky slovník slovenského jazyka:
koãƒâ žã â,
brnknúť,
slã æ ã ã æ ã k,
kontrola,
osamostatňovať,
kapaã ã ã ã ã,
utilitã ã ã ã ã,
uhladenosã ã ã,
stáčať sa,
ukazovaãƒâ,
prasa,
vystã ã ã ã ã ã,
rozkrã ã ã knuã ã,
prosperita,
jadrový
Synonymický slovník slovenčiny:
nevhodnãƒâ,
poludnie,
vysiať,
mizã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ria,
nepreniknuteľný,
sada,
zakrië aå,
dovoliã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pykaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
primaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
zazna i,
sã æ ã ã ã ga,
uznaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
plnokrvny,
haniã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
zeleniãƒâ,
pĺň,
vypláchnuť,
istã â,
funkč,
makroklãƒâ ma,
kontrastovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
drgã ã ã aã sa,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã plechot,
odli n,
ã æ ã mi,
útržkovitý,
zatlieska,
napomã naå,
kúpiť
Krížovkársky slovník:
pyrã æ ã ã ã,
uranografia,
dermoid dermatoid,
byã ã ã ã ã ã,
cieã ã,
malígny,
ã it,
herkules,
pigmentofág,
urovnávanie,
moritát,
dodanie,
pã ä ka,
sad,
špr
Nárečový slovník:
pero,
župá,
uhárky,
inter,
fodra,
vidri ic,
dzif ica,
majalóna,
siros,
omo,
sklep,
piglã jz,
trorit,
misál,
niã ã
Lekársky slovník:
gonarthrotomia,
foramen,
arena,
sublingválne,
marg,
tetilla,
evolúcia,
soĺ,
fibroskopia,
aspergillus,
ãƒæ ã â inãƒæ ã â,
a15,
po,
éf,
hemodialýza
Technický slovník:
top,
ciã ã,
zo,
sec,
wpr,
assembler,
inter,
bm,
reãƒâ,
unlock,
a d,
captur,
myš,
bt,
disconnect
Ekonomický slovník:
ã ë it,
žem,
hst,
jak,
ãƒæ ã â ssm,
zkl,
rkf,
bakãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
ryb,
msr,
tzd,
txd,
svy,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã c,
dec
Slovník skratiek:
slo,
wocx,
m60,
cbss,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
úč pod,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã pr,
pfcs,
k23,
jpz,
ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â useã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã,
e465,
ovh,
gl hf,
sff