-
príležitosť
- achaque
- asidero
- chance
- facilidad
- mano
- ocasión
- ocurrencia
- opción
- oportunidad
- puerta
- príležitosť robí zlodeja
- príležitosť straty
- príležitosti
-
príležitostná kúpa
- ocasión
- príležitostná spoločnosť
-
príležitostne
- accesoriamente
- de instantánea
- de paso
- si a mano viene
- accidentalmente
- en ocasiones
- en tiempo oportuno
- ocasionalmente
-
príležitostný
- accesorio
- accidental
- adventicio
- discrecional
- incidental
- incidente
- ocasional
- de lance
- de ocasión
- príležitostný pracovník
- príležitostný robotník
- príležitostný zisk
- čakať na príležitosť
- vyčkať príležitosť
-
slávnostná príležitosť
- agasajo
- čakať na svoju príležitosť
- teraz je príležitosť urobiť to
- nedať si ujsť príležitosť
-
zahodiť príležitosť (šport)
- botar
-
zahodiť príležitosť
- botar
- každá príležitosť je dobrá
- až sa naskytne dobrá príležitosť
- až sa naskytne príležitosť
- dať príležitosť k rozhovoru
- poskytnú príležitosť k tomu, aby
- prepásť príležitosť
- teraz je naša príležitosť
- vyhliadnuť si vhodnú príležitosť
- to je moja príležitosť
- teraz je najvhodnejšia príležitosť
- čakať na vhodnú príležitosť
-
výhodná príležitosť
- ganga
- počkať na vhodnú príležitosť
- prepásť vhodnú príležitosť
- nechať si ujsť príležitosť
- nedať si ujsť ani jednu príležitosť
- pracovná príležitosť
-
príhodná príležitosť
- oleada
- využiť (príležitosť)
- vidieť svoju príležitosť
-
vhodná príležitosť
- coyuntura
- mano
- oleada
- proporción
- proporcionalidad
- resquicio
Krátky slovník slovenského jazyka:
čepček,
izraelitka,
spomalene,
ohňa,
rozsiaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mene,
zahamovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kurac,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã oã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ogabaã æ ã ã ã,
sí,
ladãƒæ ã â,
automatickã,
explodovaãƒæ ã â,
kvacka
Synonymický slovník slovenčiny:
oddychovať,
teori,
štupel,
prudkosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ubraã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
krikľavý,
uchší,
evolúcia,
psiareã ã,
surovosã æ ã ã æ ã ã æ ã,
rovnobežné,
hrubší,
zr knu,
nadnesený,
skromný
Pravidlá slovenského pravopisu:
vyrezaãƒæ ã â,
zberaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
spustiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
k ã ã ã ã ã ã,
rozj mavos,
nãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â met,
nesp tane,
oduãƒæ ã â u,
ligotaãƒâ sa,
drvivã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
nahospodáriť,
oã ã ã atiã ã ã,
fixovaã æ ã ã æ ã,
ã â reã â t,
poã æ ã epkã æ ã vaã æ ã
Krížovkársky slovník:
ä aså domu,
polychrómia,
apaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
asã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
protogenã æ ã ã æ ã za,
mã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã m,
karbonatizã cia,
ďup,
ĺr,
bã æ ã ã ã bã æ ã ã ã,
faraã ã ã ã ã,
ãƒâ lap,
ã ã ã ã ã iã ã ã,
dichromã ã zia,
expresã ã ã ã ã vny
Nárečový slovník:
narvac,
caviky,
ve ikodze,
paã æ ã ã æ ã,
skriã eã ã e,
junec,
virã le,
vare,
priã ã ã a,
dikh,
hvar,
bzina,
poctov ve era,
pariå a,
å achtã g
Lekársky slovník:
neotenia,
risus,
etol,
q84,
genuinus,
paraduodenalis,
spanomenorrhoea,
gingivit da,
nav,
aspekcia,
oneiroscopia,
visceralis,
genlocalisatio,
plastifik tor,
hyperalonaemia
Technický slovník:
administrã â cia,
príma,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ useãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ã,
ãƒæ ã â pr,
insufficient disk space,
bã æ ã,
ãƒâ ãƒâ r,
compatibility,
form,
hat,
otãƒâ ãƒâ ãƒâ,
čír,
drag and drop,
diff,
t åˆa