-
pre mňa
- para mí
- por mí
- por mi causa
- pre mňa a za mňa
-
pre mňa za mňa
- allá tú
- allá usted
- por mí
-
Pre mňa za mňa!
- ¡Válgate que lo valga!
- ¡allá tú!
- ¡allá usted!
- ¡vaya!
-
pre mňa, za mňa
- por mí
-
preťažiť chrbát (nám.)
- apopar
- to je pre mňa španielska dedina
- je to pre mňa sväté
- to je pre mňa česť
- to nie je nič pre mňa
- ten je pre mňa úplne vyriadený
- beh s preťažením
- tým lepšie pre mňa
- príde pre mňa
- prepáčte
-
pre
- altercación
- altercado
- causa
- disputa
- juicio
- lite
- para
- a causa
- con el propósito de
- con motivo de
- en obsequio de
- en pro
- por concepto de
- por razón de
- mňa
Krátky slovník slovenského jazyka:
radikã lnosã,
bližší,
lojã æ ã lny,
nechuť,
koã ã ã ã ã ã,
rozchichotať,
vãƒæ ã â cãƒæ ã â,
väže,
ansámbel,
plecitý,
nã maha,
porieãƒâ ie,
producã ã ã ã ã rovaã ã ã ã ã,
spã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ja sa,
pozobliekať
Synonymický slovník slovenčiny:
melancholick,
d em,
v hra,
rapka,
pohybový,
lã æ ã ã æ ã ã æ ã hadlo,
stavãƒæ ã â ãƒæ ã â,
prenies,
ã rafovanie,
ovã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã em,
spat,
netrpezlivý,
zmensi,
cudzokrajný,
vystriehnuã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
maã ã ã ac,
mediã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã lny,
chichotaã ã ã ã ã ã sa,
primit vnos,
krpatoså,
pretvoriť,
zã æ ã ã æ ã ã æ ã vada,
hornootrokovčan,
odhodlanoså,
nadprodukt,
pop ta,
hluchosť,
uvedomiã ã ã ã ã ã ã ã ã si,
povzbudzovať,
láskávy
Krížovkársky slovník:
franko,
e p,
koordin cia,
kã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ra,
sme,
hemoptoe,
inhalã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
načo,
deflagrã cia,
preã æ ã ã ã,
cã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
rachitída,
hudobn,
vã ä å ã m,
baden
Nárečový slovník:
be i,
úska,
chlã paå,
zã,
kvč,
neocharisceni,
vra ic,
klacic,
zvi,
dzivu a,
trichom,
poškrobek,
skarã ã adla,
naå ilu,
ã ã e
Lekársky slovník:
chromosoma,
praxis,
myotonometrum,
rekonvalescencia,
ã ã k,
haã æ ã,
clearing,
vazomotorick,
het,
pol,
or,
methaemoglobinum,
trochantericus,
hemorágia,
recompensatus