- tengo
- tengo algunas observaciones a eso
- tengo calor
- tengo dentera
- tengo el sentimiento de participarle que
- tengo frío
-
tengo ganas
- rád by som
- mám chuť
-
Tengo hambre
- mám hlad
- Tengo hambre.
- tengo la cabeza como una olla de grillos
- tengo la certeza de que
- tengo la mar de trabajo
- tengo mal naipe
- tengo miedo de que
- tengo mis malicias de que no sea así
- tengo mis motivos para no ir
- tengo muchas ganas
- tengo para mí que
- tengo por sin duda que
-
tengo que
- musím
- tengo que decirte un montón de cosas
- tengo que esperar
- tengo que ir a laburar
- tengo que irme volando
- tengo que salir
- tengo sueño
- tengo tres pesos líquidos
- tengo un montón de cosas que hacer
- tengo un volcán de cosas
- tengo una idea
- tengo una losa sobre el corazón
- según tengo dicho
- lo malo es que tengo que hacerlo
- ¿qué culpa tengo?
- ¡qué nerviosidad tengo!
- le tengo atravesado
- le tengo atragantado
- le tengo acorralado
- lo tengo en la punta dela leng
- lo tengo de su puño y letra
- lo tengo hasta la coronilla
- para mí tengo que
-
no tengo
- nemám
- no tengo vuelta
- no las tengo
- no tengo tiempo
- no tengo interés en ello
- no tengo reparo de decirlo
- no sé dónde tengo la cabeza
- no tengo más que
- no tengo más remedio que
- no tengo ganas de reír
- lo tengo muy metido en el corazón
- con quién tengo el honor
- ¿con quién tengo el honor?
- le tengo fobia
- lo tengo bien fichado
- lo tengo sabido y resabido
- no tengo más que diez coronas
- lo tengo metido en el ojo
- lo tengo entre manos
- no tengo mollera para ello
- no le tengo miedo
- le tengo aburrición
-
no tengo inconvenienteen eso
- nemám námietky proti tomu
- nemám nič proti tomu
- nie som proti
- nie som proti tomu
Krátky slovník slovenského jazyka:
úchvatné,
sklamanã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zavadi,
sliepka,
zakotvi,
pestovaå,
zoceliå,
nalomiã æ ã,
pusto,
nå,
sudiã ã ã ã ã,
zálety,
doã lã,
nákladný,
indiferentnosãƒæ ã â ãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
ozdobovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
niesã,
vyčaptať,
priniesť,
sikovny,
brko,
vzájomné,
vãƒâ tepiãƒâ,
neuprosný,
zriecãƒâ sa,
jedineã ã ã ã ã ã ã ã ã nosã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sklopn,
zabava,
zrovnaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
rozpam ta
Pravidlá slovenského pravopisu:
trváci,
pust,
tmavieã æ ã ã ã,
ã æ ã â tmã â šã â ã æ ã â tmã â šã â ã æ ã â tmã â šã â ã æ ã â tmã â šã â ã æ ã â tmã â šã â r,
opukať,
pocukrovať,
ruvaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
rumã ã ã zgaã ã ã,
mazn,
å tudentka,
skler,
recid,
péro,
poãƒâ zia,
programovaãƒâ
Krížovkársky slovník:
prevarikã cia,
motor,
inefekt vny,
odstra ovanie,
platobná neschopnosť,
longitudinã æ ã ã ã lny,
anektovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mór,
obelisk,
suponovaå,
reg ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
elektrostimulã tor,
amo,
abordá,
predentã â n
Nárečový slovník:
kabát,
ã arnica,
gram a,
gard ali,
ohnivko,
oľ,
gomb,
brandzólna,
akorád,
nasipka,
nadkaslik,
å pivanka,
justáž,
ene,
loë ka
Lekársky slovník:
typi,
alotransplant t,
dichromasia,
somnolentus,
malleol,
cunctatio,
gýč,
mycetologia,
haã,
exarticulātiō,
rå,
bronchit,
asiderosis,
i23,
reinfusio
Technický slovník:
response,
bookmark,
cov,
ntfs,
ã asã,
å ã ra,
loop,
ddr,
pn,
pã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
šla,
rla,
adiå,
pinch roller,
pro
Slovník skratiek:
predvstupovã â fondy,
drs,
tup,
rod ã ã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ro,
src,
e280,
k05,
e421,
pá,
kriãƒæ ã â,
g,
r ã â,
snd,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã un