- dať do predaja
- dať do prenájmu
- dať do prevádzky
- dať do protokolu
- dať do regálov
- dať do rovnováhy
- dať do rozpočtu
- dať do sadry
- dať do spojitosti
- dať do stávky
- dať do šuplíku
- dať do súvislosti
- dať do tlače
- dať do toho všetko
- dať do truhly
-
dať do úschovy
- depositare
- fidare
- dať do úvodzoviek
- dať do vaku
- dať do väzenia
-
dať do vrecka
- intascare
- rimborsare
-
dať do výslužby
- giubilare
- pensionare
- dať do žalára
- dať do zástavy
- dať do záznamu
-
dať dohromady
- compaginare
- compilare
- ordinare
- organare
- organizzare
- rabberciare
- rimediare
- rimontare
-
dať dokopy
- insieme
- mettere insieme
- rappezzare
-
dať dole (klobúk)
- levarsi
- dať dolu
- dať dolu postroj
- dať dolu uzdu
- dať dolu!
- dať dôraz
- dať dôveru
- dať dovolenie
-
dať dozrieť
- maturare
- dať formu
- dať gól
- dať hlavy dokopy
-
dať ich
- farli
- rimetterli
- dať injekciu
- dať inzerát
-
dať jej
- darle
- dať ju študovať
- dať k dispozícii
-
dať k lepšiemu
- regalare
- dať klasický ráz
- dať koho pod kuratelu
- dať komu
- dať komu cez papuľu
- dať komu mat
- dať komu milosť
- dať komu náhradu
- dať komu novú krv
- dať komu novú silu
- dát komu odmenu
- dať komu po jablku
- dať komu po nose
- dať komu trefnú odpoveď
- dať komu výpoveď z bytu
- dať komu za pravdu
- dať konečnú formu
- dať koňovi uzdu
- dať kopanec
- dať košom
- dať krížom
- dať lámať kolesom
-
dať lepší tvar
- snellire
-
dať mat (v šachu)
- mattare
- dať meno
-
dať mi
- farmi
-
dať milosť
- graziare
- dať mľaskavý bozk
- dať na (koho)
- dať na druhé miesto
- dať na hromadu
- dať na koniec
- dať na lístky
- dať na miesto
- dať na odpočinok
- dať na pospas
- dať na poštu
- dať na pranie
- dať na pretras
- dať na prídel
- dať na seba čakať
- dať na stôl
- dať na trh
- dať na úrok
- dať na úver
-
dať na vedomie
- comunicare
- far capire
- informare
Krátky slovník slovenského jazyka:
zvetra,
rozrã sã sa,
mančaft,
odskrutkovaã,
totalita,
deč,
negovať,
zdesiãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
vrkoãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prišpendliť,
balamutiã æ ã,
cigan,
zahã ã a,
vychytiã æ ã,
roztriasã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
zriecť sa,
kym,
ãƒâ oãƒâ es,
chutny,
smerovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â tranok,
viãƒâ ãƒâ,
udobriã,
cinkotaã,
hojnost,
rieã æ ã isko,
pripojiã,
kontinentã æ ã ã æ ã ã æ ã lny,
zhnusiå,
aklamovať
Pravidlá slovenského pravopisu:
obedova,
ukryãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pokaziã ã,
chuti,
b i,
definitíva,
citã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
ľavo,
sa zmenã ã ã,
autostop,
nastrojiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
feminizã cia,
zondieã,
prevziaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
dedinãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ an
Krížovkársky slovník:
konzerv cia,
koä iar,
chordã t,
mã â s,
s roton n,
clarino,
gal a,
kesonov choroba,
ani ã ã,
in puncto,
upã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
evazívny,
zmena,
rafinã cia,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã li
Nárečový slovník:
perdeľ,
garbidka,
ihliã e,
hni še,
ã ã ã ã ã ã or,
lušta,
diža,
na arte,
cúgi,
hami,
konda,
anko,
obľaček,
naachajuvav,
pacir
Lekársky slovník:
polyuri,
cavea,
kaud,
transverzn met da,
tonogramma,
gastrooesophagealis,
septa,
l82,
maladapt,
urobilinogenum,
klasická metóda,
nukleozóm,
multifaktoriã ã ã ã lny,
ulcerácia,
ųg
Technický slovník:
access code,
fss,
úv,
ď,
ãƒâ useãƒâ ãƒâ,
at,
advanced,
maš,
mws,
marg,
pr,
hosť,
ems,
mark,
enhancement