-
kúsok
- alarde
- alguacilería
- cabo
- cachito
- cacho
- chispazo
- jirón
- lasca
- lempo
- loncho
- mano
- meaja
- mendrugo
- menuza
- menuzo
- mirranga
- mirringa
- mirriñaca
- mirruña
- mirrusca
- pan
- pasada
- pastilla
- pecezuela
- pedacito
- pedazo
- pieza
- presa
- raja
- rasgo
- rebojo
- regojo
- suerte
- tajada
- tasajo
- trecho
- triza
- trocito
- troncha
- troncho
- tronzón
- trozo
- a dos dedos
-
kúsok (čin)
- hañaza
- kúsok (obratný)
- kúsok (od)
- kúsok chleba
-
kúsok chlebovej kôrky
- coscurro
-
kúsok látky
- jira
- kúsok mydla
-
kúsok navyše
- ñapa
- kúsok od
-
kúsok pečiva
- masita
- kúsok po kúsku a dielo je hotové
- kúsok pôdy
-
kúsok pôdy vysadený olivami
- lagar
-
výborný kúsok
- alarde
-
chlapčenský kúsok
- cabriola
-
figliarsky kúsok
- folla
- predbehnúť o kúsok
- prebehnúť o kúsok
-
prehnaný kúsok
- gauchada
- prehrať kúsok
- urobiť škaredý kúsok
- vyviesť škaredý kúsok
- zahrať škaredý kúsok
- urobiť zlý kúsok
- nerozumný kúsok
-
pekný kúsok
- jugada
-
škaredý kúsok
- jugada
- špinavý kúsok
- uličnícky kúsok
-
husársky kúsok
- macacada
- špatný kúsok
- nezbednícky kúsok
- chuligánsky kúsok
- lepší kúsok šťastia, ako noša múdrosti
- ten mi vyviedol pekný kúsok
- vojenský kúsok
-
polievaný kúsok
- mojí
- ani kúsok
- hudobný kúsok
- obratný kúsok
-
mazaný kúsok
- ratimago
- zahrať kúsok
-
odvážny kúsok
- vafe
-
a kúsok
- y pico
-
hlúpy kúsok
- insensatez
- jaquimazo
- zahrať špinavý kúsok
- chytrácky kúsok
-
zlý kúsok
- mala partida
- malón
Krátky slovník slovenského jazyka:
privlastni,
vŕtať,
zmieniã æ ã ã ã sa,
rieã â ica,
neznã ã anlivosã,
inventãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ra,
tragaã â,
krajã â ãƒâ,
pochodiãƒâ ãƒâ,
cloniãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
nã ã mestnã ã k,
zabiã,
mn ka,
opornã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
previã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
nepekný,
ryãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hodná,
naru en,
ochlãƒæ ã â dzaãƒæ ã â,
piaãƒâ,
zacelieã ã ã ã ã ã,
tribúna,
stã vaã,
bujnost,
chovať,
krnã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rezkãƒâ,
obrã zok,
participovaãƒâ ãƒâ ãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
vyspevovaã ã ã ã ã,
pritakã vaã,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ova,
poťnúc,
petrolejã r,
sumár,
rozmeni,
stãƒâ ãƒâ ãƒâ ska,
n silenstvo,
zacnieå,
oã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã kvarok,
vyklepkaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nivelizovaãƒæ ã â,
stvã æ ã raã ã,
znieå
Krížovkársky slovník:
oã ã nã ã,
kapsantín,
autogenéza,
onã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ãƒâ ãƒâ as,
scenãƒæ ã â ãƒæ ã â r,
magister,
maã ã ã ã ã ã k,
imprinting,
meliorácie,
agens,
rad ã ã,
fokus cia,
importúnny,
purgã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â cia
Nárečový slovník:
starčic,
ムムムムムムムムro,
ajster,
vilahodi,
povidlo,
kãƒâ raãƒâ,
buderlada,
fra t k,
cesok,
bemb,
klo eky,
odulic e,
richtã æ ã ã ã r,
o,
ã â vabliki
Lekársky slovník:
loquacitas,
perversitas,
arytaenoidopexis,
gór,
e100,
monozygotné dvojčatá,
clo test,
tã t,
hemispasmus,
ä eså,
tot,
pyelocystitis,
labiodentalis,
oãƒâ,
pseudocystis