-
zákona
- des Gesetzes
- Gesetzes
- zákona na ochranu údajov (2.p.)
- zákona o cenách
- zákona o chatách (2.p.)
- zákona o leteckej doprave
- zákona únie (2. p.)
- odo dňa účinnosti zákona
-
zrušenie (zákona)
die - Abrogation
- zákon o opatreniach k zahraničnému zaisteniu zákona na podporu stability a rastu hospodárstva
- Všeobecná časť trestného zákona
-
pozmeňovací návrh zákona
das - Änderungsgesetz
-
prijatie zákona
die - Annahme des Gesetzes
- prijatie predlohy zákona
-
nariadenie zákona
die - Anordnung des Gesetzes
-
aplikovanie zákona
die - Anwendung des Gesetzes
-
využitie zákona
die - Anwendung des Gesetzes
- oblasť platnosti zákona
- na základe zákona
- ze zákona
-
zrušenie zákona
die - Aufhebung des Gesetz
- konať z vlastného popudu
-
strata platnosti (zákona)
das - Außerkrafttreten
- interpretácia ústavného zákona
- výklad ústavného zákona
-
vylúčenie použitia zákona
der - Ausschluss des Gesetzes
- mimo zákona
-
zdôvodnenie zákona
die - Begründung des Gesetzes
- jednať podľa zákona
- zvláštna časť (zákona ...)
- výnimočná časť zákona
- osobitná časť zákona (...)
- školského zákona
- písmeno 1a) zákona
- splniť literu zákona
-
spolkový vestník zákona
das - Bundesgesetzblatt
- novely zákona
- nového zákona
- návrhom vlastného zákona
- novelou zákona
- povinnosť sa ukladá zo zákona
- návrh zákona (4.p.)
- novela zákona o dani z príjmov
-
doplnenie zákona
die - Ergänzung des Gesetzes
-
vydanie zákona
der - Erlass des Gesetzes
- prípady vylúčenia tohto zákona
-
znenie - zákona
die - Fassung - eines Gesetzes
-
otázka predbežného prejednania - v zmysle zákona o overovaní
die - Frage nach einer Vorbefassung - i.S.d. (im Sinne des) Beurkundungsgesetzes
- proti zákazu zo zákona
- rozsah platnosti - zákona
- podľa par. 92 odst. 1 bodu 2 cudzineckého zákona
- podľa paragrafu 55a zákona o manželstve
- zákon - držať sa zákona
- zákon o opatreniach na zahraničné zaistenie zákona na podporu stability a rastu hospodárstva
-
zámer zákona
die - Gesetzabsicht
-
ustanovenia zákona
die - Gesetzanordnungen
-
článok zákona
der - Gesetzartikel
-
výklad zákona
die - Gesetzauslegung
-
zmena zákona
die - Gesetzesänderung
-
aplikácia zákona
die - Gesetzesanwendung
-
osnova zákona
der - Gesetzesentwurf
-
základ zákona
die - Gesetzesgrundlage
-
strážcovia zákona
die - Gesetzeshüter
-
obnova zákona
die - Gesetzesneuerung
-
pasáž zákona
die - Gesetzesstelle
-
narušiteľ zákona
der - Gesetzesverletzler
-
sprísnenie zákona
die - Gesetzesverschärfungen
-
výkon zákona
der - Gesetzesvollzug
-
návrhy zákona
die - Gesetzesvorschläge
- obsahu zákona
- platný podľa zákona
- zo zákona povinný
- zo zákona prípustné
-
autorita zákona
die - gesetzliche Autorität
- oprávnenie (pl.) vyplývajúce zo zákona
-
zodpovednosť zo zákona
die - gesetzliche Haftung
- dedič zo zákona
- nálezné podľa zákona
- poručník zo zákona
- zákaz zo zákona
-
prekročenie zákona
die - Gesetzübertretung
-
obchádzenie zákona
die - Gesetzumgehung
- podpísanie zákona
- porušenia zákona
-
vykonávanie zákona
die - Gesetzvollstreckung
- návrh bol prijatý v druhom čítaní (návrh zákona)
-
tvrdosť zákona
die - Härte des Gesetzes
-
doložka o zmiernení tvrdosti zákona
die - Härteklausel
- v mene zákona
- v medziach zákona
- v zmysle par. 58 odst. 1 cudzineckého zákona
- v znení zákona (...)
- mocou zákona
- silou zákona
-
vyhlásenie zákona
die - Kundmachung des Gesetzes
- podľa tohto zákona
- podľa zákona trasoviska
- z hľadiska zákona o potravinách
- z hľadiska potravinového zákona
-
konať zákerne
- meucheln
-
obchodník zo zákona
der - Mußkaufmann
- podľa platného zákona
- podľa schváleného zákona
- po prijatí zákona
- podľa nového zákona
- podľa ustanovení zákona
- podľa práva a zákona
- novo stanovený (novela zákona)
- nedodržiavanie zákona
-
porušovanie zákona
die - Ordnungswidrigkeit
- právo zástavné - zo zákona
- zo zákona poistený
- poistený zo zákona
-
zverejnenie zákona
die - Publikation des Gesetzes
-
prekrúcanie zákona
die - Rechtsverdrehung
-
zneužívanie zákona
die - Rechtsverdrehung
- vládny návrh - zákona
- vládny návrh zákona k (čomu)
- vládny návrh zákona
- vládna novela zákona
Krátky slovník slovenského jazyka:
ortodoxný,
samopaã ã ã ã ã ne,
pestrosã,
jednotnosã æ ã,
prevrhovaã,
vychýrený,
naslepo,
få,
fajčiť,
púpätko,
neã â ã â ã â,
veniec,
dražiť,
presiliã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sivã æ ã ã æ ã ã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
vypomoc,
silný,
kaã laã,
dolova,
zobraziť,
citlivkã æ ã ã æ ã ã æ ã r,
skurviå,
rozglejiť,
driãƒâ žã â,
zaoberať sa,
mimoriadný,
perspektã æ ã ã æ ã ã æ ã vny,
hviezdiã æ ã,
cig,
jazykãƒâ r
Pravidlá slovenského pravopisu:
mantika,
zaostalosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prevlã ã ã da,
ã ã ã ë an,
otvorit,
prisaã ã ã ã,
predveä er,
tank,
honosiå,
ve vyslanectvo,
pãƒæ ã â p,
dneã nã,
rozochvenosã ã ã ã ã,
vy,
vykrútiť sa
Krížovkársky slovník:
hornina vyvretã ã,
pán,
organická zlúčenina,
mnohofarebnosã,
bčč,
testes muti,
symptomatickã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
scio me nihil scire,
glox nia,
upaniã ã ã ã ã ã ã ã ã ã dy,
absorpcia,
ãƒâ ãƒâ ver,
primãƒæ ã â r,
saponát,
taka
Nárečový slovník:
kokorunka,
kurãƒâ žã â a,
taha,
bembe,
brinkac,
kobulinec,
piglovať,
krapeň,
dokád,
faldovani kabat,
ti ã uã ti,
indze,
veritko,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â urc,
beå teluvat
Lekársky slovník:
subfebrãƒæ ã â lia,
intermitentný,
e1105,
myxóm,
thenar,
multilateralis,
haematocytozoon,
antecurvatio,
hepatatrophia,
thor,
lyzoz my,
lichen,
quinquagesimus,
argyria,
protein
Technický slovník:
mo,
gmdss,
mpe,
flow chart,
plate,
wizard,
menu item,
arti,
enc,
mee,
plug,
required,
packet pakety,
naň,
multilayer