-
z toho
- darüber
- davon
- davor
- draus
- drüber
- hieraus
- hiervon
-
z toho (1.p.)
- daraus
- z toho bude hrozný malér
- z toho bude veľký malér
- z toho bude veľký problém
- z toho budú veľké nepríjemnosti
- z toho budú veľké problémy
- z toho dňa
-
z toho dôvodu
der - aus dem Grund
- deshalb
- dessentwillen
- deswillen
- z toho hľadiska
- z toho je vidieť
- z toho je zjavné
- z toho je zrejmé
- z toho jednoznačne vyplýva nasledujúce
- z toho ma bolí hlava
-
z toho ma hlava nebolí
- bereitet mir keine Kopfschmerzen
- das lässt mich ganz ruhin
- das macht mir keine Sorgen
- es macht mir keine Kopfschmerzen
- z toho ma srdce nebolí
- z toho naskakuje husia koža
- z toho nebude nič
-
z toho nebude nič dobrého
- daraus wird nichts Gutes werden
- daraus wird nichts Gescheites
- das gedeiht nicht zum Guten
- z toho nebude zisk
- z toho nebudem mať nič
-
z toho nehľadí nič dobrého
- da guckt der Pferdefuß hervor
- es gedeiht nichts Gutes daraus
- es kommt nichts Gutes daraus
die - Sache hat einen Pferdefuß
- z toho nemám úžitok
- z toho nemám žiaden osoh
-
z toho nič nebude
- dabei ist nicht viel zu holen
- dabei kommt nichts heraus
- dabei kommt wenig heraus
- dabei schaut nichts heraus
- dabei schaut wenig heraus
- es ist Essig damit
- es ist nicht viel los damit
- es schaut dabei nichts Rechtes heraus
- es wird nichts daraus
die - Geschichte verläuft im Sand
- hier ist nichts viel zu holen
- hier ist nichts viel zu fischen
-
z toho nič nehľadí
- dabei ist nicht viel zu holen
- dabei ist nichts viel zu holen
- dabei ist nichts viel zu fischen
- dabei kommt nichts heraus
- dabei kommt wenig heraus
- dabei schaut nichts heraus
- es hat keinen Nährwert
- es schaut dabei nichts Rechtes heraus
- es springt nichts dabei heraus
- hier ist nichts viel zu holen
- z toho nič nemá
-
z toho nič nemám
- was kaufe ich mir dafür
- was kaufe ich mir wohl dafür
- davon habe ich nichts
- z toho odpočítateľný (dane)
- z toho plynie
- z toho prázdne
- z toho raz šlo len o pokus (trestné právo)
- z toho sa mi zdvíha žalúdok
- z toho sa nedá vyzuť
- z toho sa nezbláznim
-
z toho si nerobím ťažkú hlavu
- das bedrückt mich
- das macht mir das Herz schwer
- das wurmt mich nicht
- z toho si nič nerobím
- z toho už nič nebude
- z toho veľa nebude
- z toho všetkého vychádza najavo
- z toho všetkého vyplýva
- z toho vychádza
- z toho výjde
- z toho vyplynuli mnohé povinnosti
- z toho vyplýva
- z toho vyplýva záver
- z toho zisk nebude
- z toho zvýšilo
- z toho, čo bolo povedané, vyplýva
- z toho, čo sa naučil, mu ostalo málo v hlave
-
z tohoto dôvodu
der - aus dem Grunde
der - aus diesem Grunde
-
z tohoto hľadiska
die - aus dieser Sicht
- z tohoto rozhovoru
- odchýliť sa od (čoho ; vzišlo z toho)
- odchýliť sa od (čoho) ; zišlo z toho
- výjsť z toho pomerne lacno
- toho sa nemôžeme zúčastniť
- toho se nemôžeme zúčastniť
- nehľadí z toho nič dobrého
- to ste z toho ešte dobre vyviazli
- plynie mu z toho zisk
- nerobím si z toho vetry
- ani hovno si z toho nerobím
- človeku je z toho do plaču
- vychádza to z toho
- je to z toho
- má z toho dobrý pocit
- má z toho srandu
- bolí ho z toho veľmi hlava
- bolí ma z toho hlava
Krátky slovník slovenského jazyka:
vlákat,
tr ik,
rozplývať,
ah ie,
hotovosť,
komickosã ã ã,
okiadzaã ã ã ã ã,
zdokonalovať,
digitálny,
šrapnel,
progresívny,
semafór,
ã â ervenaã â sa,
presadzova,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â om
Synonymický slovník slovenčiny:
nasmerova,
narátor,
mnohý,
splnomocniå,
preboriã æ ã sa,
šmýkať,
podvratnã,
spaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ieã æ ã ã ã,
veterinãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ r,
lã ã ã ã ã ã ã ã ã tka,
nekompromis,
upevniã ã ã,
refektã r,
ã æ ã tmiã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
pasã æ ã rovaã æ ã,
ospevovaå,
elaborát,
uskladã æ ã ã ã ovaã æ ã,
utã boriã,
zastreãƒâ ãƒâ,
ak tak,
zásuvka,
zaevidovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
výhradně,
rozospievaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ l,
zãƒâ ã â ã â,
medzník,
neã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
reprezentãƒâ cia,
kliãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
barma,
juhoafrická dedina,
ryã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ovkač,
nadradenoså,
anan s,
karã ã ã,
gonadekt mia,
gaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
postvulkanický,
korãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ zia,
nad enie
Nárečový slovník:
draãƒâ,
fanušek,
p aska,
gundža,
skidala å e,
arni,
furtom,
babona,
nebuj å e,
f,
koštovac,
hamuvatã ã ã,
fáč,
palen ar,
lavic
Lekársky slovník:
thermae,
karotã æ ã da,
scrofulosus,
nymphohymenealis,
contralaterális,
maxil,
postvesicalis,
poradenitis,
o,
vã ã ã a,
asistovanã æ ã â ã æ ã â reprodukcia,
seminóm,
fokãƒâ lny,
dyzestézia,
hemihidrosis
Technický slovník:
ã ã at,
ã aã a,
shade of gray,
nf,
s č,
queue,
storage,
supervisor,
up,
coat,
sut,
čep,
s video,
streamovanie,
session
Ekonomický slovník:
merä,
drzý,
dze,
tmd,
am,
ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ useã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã,
cfa,
tav,
imac,
azp,
ž,
ips,
cab,
skuå,
mmc
Slovník skratiek:
asã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â useãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ukå,
ama,
rise,
abiec,
ã ã un,
in,
ron,
rai,
pwk,
úžina,
srr,
čep,
žrď