-
vchod
der - Aufgang
die - Durchfahrt
die - Einfahrt
der - Eingang
der - Einlass
der - Einstieg
der - Eintritt
das - Entree
der - Zugang
-
vchod (do tunelu)
das - Mundloch
-
vchod (ústie) porubnej steny
das - Strebmundloch
-
vchod do dediny
der - Dorfeingang
-
vchod do domu
der - Hauseingang
-
vchod do hrudníka
die - Brustkorböffnung
-
vchod do jaskyne
der - Höhleneingang
der - Höleneingang
-
vchod do katedrály
das - Münsterportal
-
vchod do nory
das - Geschleife
-
vchod do obce
der - Ortseingang
-
vchod do obchodu
der - Ladeneingang
-
vchod do šachty
der - Minengang
-
vchod do útka
der - Schusseingang
- vchod pošty
-
vchod pošvy
der - Scheideneingang
die - Scheidenöffnung
-
vchod strely
der - Schußeingang
der - Schusseingang
- vchodová hala
-
vchodová koľaj
das - Einfahrgleis
-
vchodová návesť
das - Einfahrsignal
-
vchodové dvere
die - Außentür
- die Eingangstür
die - Einstiegtür
die - Gangtür
die - Haustür
die - Eingangstür
-
vchodové návestidlo
das - Einfahrsignal
- vchodových dverí
- vchodu
- vchodu (2. p.)
-
vchody
die - Gänge
-
vchody (mn.č.)
die - Vestibüle
-
vchody (pl.)
die - Aufgänge
-
východ (opak vchod)
der - Ausgang
-
panvový vchod
der - Beckeneingang
-
kontrolný vchod
der - Besichtigungsgang
-
hladký vchod
der - fortlaufende Einzug
-
zadný vchod
der - Hintereingang
-
hrtanový vchod
der - Kehlkopfeingang
-
nosový vchod
der - Naseneingang
-
vedľajší vchod
der - Nebeneingang
-
separátny vchod
der - Separateingang
-
osobitný vchod
der - Separateingang
-
dopravný vchod
der - Verkehrsgang
-
bočný vchod
- ein seitlicher Eingang
der - Seiteneingang
- zvláštny vchod
-
hlavný vchod
der - Haupteingang
das - Portal
-
kardia (žalúdkový vchod)
der - Mageneingang
der - Magenmund
Krátky slovník slovenského jazyka:
kozák,
chleptaã æ ã,
kosouhlý,
ust,
gÃ,
súdny,
blahosklonný,
spr�va,
aš,
jedna ka,
pár,
stáť,
nechávať,
vozidlo,
niekde
Synonymický slovník slovenčiny:
kladnã,
ã ibnã oã,
oã â i,
postoj,
mizog,
postavit,
sute,
koledovaã ã ã ã ã,
leňoš,
velice,
žičlivosť,
mamutã æ ã ã ã,
zrabova,
osvetársky,
vykoreniť
Pravidlá slovenského pravopisu:
obnoviť sa,
demobilizovaã ã ã,
vzne eno,
iu,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã uã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prieseã nã k,
brannosã,
agrobiol gia,
pozhã åˆaå,
merkovaã ã ã ã ã si,
d vkova,
podriema,
sklá,
sihoã ã ã ã ã,
desã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
litofã nia,
vå å,
barrandien,
oseů,
ã ã ã ã ã paleta,
nã plã,
toã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vydutie,
torã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
karyatída,
stabiliz cia,
vã aã,
bagasa,
zakročenie,
fytografia
Nárečový slovník:
gut,
neturbuj ã â e,
ä imos,
blint,
maštaľ,
ostať,
navnivoã,
garadiče,
pa����uh,
bachtare,
chu,
svat,
frišno,
pinzľik,
šúní
Lekársky slovník:
tympanoplastica,
furiosus,
heterosexual,
koä,
permagnus,
c46,
rhachicentesis,
enophthalmus,
myeloneuritis,
cytocentrum,
ade,
pubarche,
granulum,
hyposchisis,
c72
Technický slovník:
å eä,
com exe,
ã ã ã ã a,
ík,
group,
pk,
sd,
zať,
ã pr,
vá,
gre,
depres,
ite,
bnc,
tv