-
som išiel
- ging
- išiel som okľukou
-
išiel (som)
- fuhr
- išiel som na prechádzku
- išiel by som do kina
- išiel by som rýchlo
- išiel som lesom
- išiel som s ...
- išiel by som peši
-
išiel som
- bin gegangen
- ich ging
- ich kam
-
išiel by som
- ich ginge
- ich mag gehen
- ich möchte gehen
- ich würde gehen
-
prišiel
- angekommen
- ankam
- eingekommen
- gekommen
- kam
- zugegangen
- zukam
- eingefunden sich
- er ist angekommen
- er ist eingetroffen
- er ist gekommen
- er kam
- fuhr her
- gekommen ist
- gekommen war
- ist angekommen
- ist gekommen
- zu kommen
- zugegangen ist
-
odišiel
- abgegangen
- abgetreten
- entgangen
- fortgegangen
- hingezogen
- bin weggegangen
- er fuhr weg
- er hat die Koffer gepackt
- er ist gegangen
- fuhr ab
- fuhr fort
- ging ab
- ging er fort
- ging fort
- ging weg
- ist abgefahren
- ist weggefahren
- ist weggegangen
- kam fort
- kam weg
- zog fort
- zogt fort
-
šiel
- ging
- wanderte
- er ist gegangen
- kam mit
- zišiel
- obišiel
-
neprišiel
- blieb aus
- ist nicht gekommen
- kam nicht
- nicht zugegangen
-
som
- bin
- bin ich
- existiere ich
- ich sei
- werde ich
- stehe
-
išiel
- fuhr
- gefahren
- ging
- er ist gegangen
- gefahren sei
- ist gefahren
- ist gegangen
- unterwegs gewesen
- war gefahren
- war gegangen
Krátky slovník slovenského jazyka:
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã arch,
typovaã ã ã,
pikovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
bã æ ã ã æ ã inko,
hrdiã ã ã,
obnoviã ã ã ã,
kytica,
skromnosãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
dotrepaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nemã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zľutovanie,
n le ite,
niã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vrútiť sa,
informãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â tor
Synonymický slovník slovenčiny:
chopiã ã ã ã ã sa,
posplietaã ã ã,
zachrã ã ã ã ã niã ã ã ã ã,
privlastok,
do kelu,
pãƒâ covaãƒâ,
nenã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
liečivé,
spupnosã ã ã,
dokázateľný,
chytã ã ã ã ã,
pripraviã æ ã,
roznecovaãƒâ,
vzápätí,
konã ã ã iã ã ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
babroš,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â erpa,
dokedy,
zachycovaãƒâ ãƒâ,
zachovanosã ã ã ã ã,
riadite,
sexuã ã ã ã ã ã ã ã ã lnosã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kysl k,
zaplatiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
období,
ochranã æ ã ã ã r,
michal,
našom,
å anec,
hodvã æ ã ã ã b
Krížovkársky slovník:
rečník,
galión,
demencia,
náklonnosť,
ã ã ã kat,
vã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã zia,
aeropl n,
transketon cia,
ã â ãƒâ ra,
ovl daj,
recidíva,
hexadek n,
vernosã,
ciu,
felácia
Nárečový slovník:
fčil,
pilus,
caviky,
udac ã æ ã e na dakoho,
å eså,
očivišňe,
vajling,
huľať,
luks k,
karpeľ,
šuchta,
bodzvanka,
ã eraã,
deã ã,
kri mo
Lekársky slovník:
macrographia,
puella,
rb,
autorã æ ã ã æ ã diografia,
etio,
optimus,
brevitas,
denatur cia,
polinóza,
otitã ã da,
heliosis,
hypoepinephria,
enterotyphus,
hyperextensibilitas,
liv
Technický slovník:
thu,
underlining,
vlbi,
y,
full duplex,
command prompt,
rny,
líg,
docking station,
customizácia,
pric,
ju,
but,
cs,
noname