-
mučiť
- foltern
- martern
- peinigen
- quälen
- striezen
- auf die Folter spannen
- mučiť na kolese
- mučiť otázkami
- mučiť sa
-
mučiteľ
der - Folterer
der - Folterknecht
der - Peiniger
der - Quälgeist
-
mučitelia
die - Peiniger
- všetci mladí muži
- oči sa mu zarosili
- oči mu vyliezali z jamiek
- informačná povinnosť voči finančnému úradu
- to mu slúži ako plášť
- to sa prieči verejnému poriadku
- tvoji mladí muži
- obaja muži
- muži zložili
-
pamäť k viacnásobnému zápisu i čítaniu (random access memory)
der - Direktzugriffsspeicher
-
ión chromatozómu
das - Donatorion
- traja muži ležia
- páčiš sa mu
- všetko každému prepáčiš
- musíš ho naučiť zdvorilému chovaniu
-
čestní muži
die - Ehrenmänner
-
čestní muži (pl.)
die - Ehrenmänner
- urobiť čižmu (doslovne)
- pôžička k jednorázovému čerpaniu
- zdravie mu akosi neslúži
- až mu z toho uši brneli
- oči mu klipkajú
- robí, čo sa mu páči
- pokladať trest za primeraný spáchanému činu i vine
- ujde sa jednému i druhému
- to možno každému vrele doporučiť
- kruto mučiť
-
žabí muži (potápači,mn.č.)
die - Froschmänner
-
peniaze mu išli ďalej
das - Geld ging ihm weiter
-
záväzok voči verejnému blahu
die - Gemeinwohlverbindung
-
ľadoví muži (mn.č.)
die - gestrengen Herren
- muži
- srdce mu búši od rozčúlenia
-
muži v pozadí
die - Hintermänner
- odolný voči vysokému tlaku
- do ktorej skočili traja muži
- uložiť k večnému odpočinku
- stále mu chcú niečo prišiť
-
muži (zast.)
die - Mannsleute
-
muži (pejor.)
das - Mannsvolk
-
hľadači mušlí
die - Muschelsucher
- nie len muži, ale aj ženy
- pamäť k viacnásobnému zápisu i čítaniu
-
osamotení muži
die - Single-Männer
- nielen muži, ale aj ženy
-
polovysoká mužská čižma
die - Stiefelette
- mať vyživovaciu povinnosť voči jednému dieťaťu
- mnohí starší muži
-
vianoční muži
die - Weihnachtsmänner
-
muži s karyotypom 46/XX
die - XX-Männer
- to mu slúži ku cti
-
páči sa mu
- er hat ein Auge auf sie
- er hat ein Auge auf sie geworfen
- išlo mu to k duhu
-
boli tam ženy aj muži
- es waren dort Frauen und auch Männer
- es waren dort Frauen und Männer
-
išiel z extrému do extrému
- er fiel von einem Extrem ins andere
- er schwankte von einem Extrem ins andere
- er schwankte von einem Extrem zum anderen
-
oči mu blýskali (od zlosti)
- seine Augen blitzten
- seine Augen blitzten vor Zorn
- seine Augen flammten
- seine Augen flammten vor Zorn
-
klame, až sa mu od huby práši
- er ist ein Lügenmeister
- er lügt das Blaue vom Himmel herunter
- er lügt nach Strich und Faden
- er lügt wie eine Leichenrede
- er lügt wie gedruckt
- er lügt wie in manchem Buch
- er lügt wie in mancher Zeitung
- er lügt, daß sich die Balken biegen
- er lügt, dass sich die Balken biegen
-
straší mu vo veži
- bei ihm spukt es im Kopf
- er hat einen Piepmatz
- er hat einen Vogel im Kopf
- er hat Flausen im Kopf
- er hat Motten im Kopf
- er hat Raupen im Kopf
- es spukt bei ihm im Hinterstübchen
- es spukt bei ihm im Oberstübchen
- es spukt in seinem Kopf
- in seinem Kopfe spukt es
Krátky slovník slovenského jazyka:
vyraä ovaå,
kĺb,
zruã nosã,
triafaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
opiã ã ã ã ã,
richtã ã ã r,
vysvetli,
otã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zah adie,
rozkopaã ã ã,
vlhkosã,
celostnosã æ ã ã æ ã,
spã jkovaã,
brbla,
íverček
Synonymický slovník slovenčiny:
šuplík,
muãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
behãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
chatrné,
loptoã,
pochodovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
prekvapiv,
dojatã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
chudãƒâ k,
debutant,
vité,
raãƒæ ã â ãƒæ ã â i,
ondieã æ ã,
napomenúť,
behom
Pravidlá slovenského pravopisu:
koordinovať,
rozospievaãƒæ ã â,
prãƒâ ãƒâ slu,
odborn,
gaãƒâ tan,
vopchaã æ ã ã ã sa,
r ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ,
zareagovaå,
predplatite,
lososã,
priterigaãƒâ ãƒâ,
demont,
pieso nat,
ladmovčan,
stromovã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Krížovkársky slovník:
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ m,
baktéria,
ã æ ã ã ã kulã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
huhåˆavoså,
registrovaãƒæ ã â,
ba,
knajpovanie,
pač,
zã æ ã ã ã p,
alternova,
teritoriã æ ã lny,
viano n,
xylometer,
ã æ ã mã æ ã,
cunami
Nárečový slovník:
haľukac,
traktã â r,
jučka,
peľuha,
bu ogy,
ly ú,
amen vakeras,
čochrit sa,
av,
gubaå,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ro,
segiã ë atko,
lokec,
braã ã ã a,
harapaš
Lekársky slovník:
mapov jednotka,
hypothenar,
dã â,
neomania,
ante,
cholecystokinesis,
anoperinealis,
uniceps,
dissociatio,
celulitã da,
hypomagnesaemia,
onychia,
polyploidia,
degenerativus,
biã ã
Technický slovník:
nã â,
ľúto,
zap,
transmision,
ramdac,
onã,
kms,
termín,
v š,
tr ã ã ã ã ã,
rat,
equal,
useful,
toolkit,
slave
Ekonomický slovník:
apq,
pqd,
rad ã æ ã ã æ ã,
nfk,
vsk,
caz,
asv,
kmeã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
vieã,
ve ã,
truktur lne fondy,
chb,
hbt,
aof,
kni
Slovník skratiek:
eucolait,
fud,
kmeã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â,
rolí,
lko,
cviä,
anpa,
x20,
kriã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kmeãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
tukã,
clz,
ščíre,
reg,
odo