-
Bezeichnung
- značke
-
die
Bezeichnung
- znak
- značka
- označenie
- označovanie
- pomenovanie
- die Bezeichnung - geschäftliche
- die Bezeichnung der Gesellschaft
- die Bezeichnung der Reifengröße
- die Bezeichnung der Winkel am Schneidkeil
- die Bezeichnung für
- die Bezeichnung TURBO
- die Bezeichnung und Anschrift der ersuchenden Stelle
-
die
Bezeichnungen
- označenia (pl.)
- vyznačenia (pl.)
- známky (pl.)
- značky (pl.)
- charakteristiky (pl.)
- názvy
-
Bezeichnungen
- mieň
- das Bezeichnungsbeispiel
- die Bezeichnungsliste
- der Bezeichnungsschild
- der Bezeichnungsschutz
- so wie es der Bezeichnung nach erscheinen könnte
- so wie es nach der Bezeichnung erscheinen könnte
- numerische Bezeichnung
- firmenmäßige Bezeichnung
- irreführende Bezeichnung der Waren und Diensleistungen
- die kombinierte Bezeichnung
- der Schutz der Bezeichnung
- der Schutz geschäftlicher Bezeichnung
- abweichende Bezeichnung der Anteilscheine
- eine Bezeichnung
- die Radgrößen-Bezeichnung
- unter der Bezeichnung
- wie es der Bezeichnung nach erscheinen könnte
- namentliche Bezeichnung
- mit gleiche Bezeichnung
- mit gleicher Bezeichnung
-
mit der Bezeichnung
- s označením
- termínom
- kurze Bezeichnung
- sinnfällige Bezeichnung
- die amtliche Bezeichnung
- die bekanntgegebene Bezeichnung (s Industrieeigentum)
- der Bezeichnung
- die Bezeichnung
Krátky slovník slovenského jazyka:
boroviã ie,
rozmã æ ã ã æ ã ã æ ã cã æ ã ã æ ã ã æ ã,
neprirodzene,
vyå tudovaå,
teraz,
ãƒæ ã â oval,
o,
fraška,
letecký,
spropagovať,
environmentalny,
tkvieã ã ã,
koã ã ã a,
s,
akademický
Synonymický slovník slovenčiny:
akademický,
gágá,
inventãƒæ ã â r,
účet,
nachytaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pokrikovať,
anatomizovaå,
kôrka,
blã ã,
oracina,
na dôvažok,
pozornosã,
uči,
vzduã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã uv
Pravidlá slovenského pravopisu:
pochã æ ã ã ã dzaã æ ã ã ã,
obmieãƒâ ã â aãƒâ,
riaditeľňa,
utri,
pisã r,
ã ã ã sã ã ã,
prednãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ka,
chodkyã ë a,
vrezaå,
estrag n,
rozvadiå sa,
orosiã ã ã,
vpiť,
druh kr t,
ã æ ã ã ã vora
Krížovkársky slovník:
kardinãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â l,
hydraulickãƒâ,
kremičitan,
fenomã n,
populã æ ã cia,
jaã ã ã,
spondej,
lé,
dvojsťažňová plachetnica,
proponovan,
limuzã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã na,
jobber,
aromaterapia,
druh úľa,
prestã ã ã ã ã ã ã ã ã cia
Nárečový slovník:
dach,
ščigeľ,
malár,
doo k a,
pocheraj,
briď,
čučpajz,
naj še ľubi,
gu,
šlajf,
chrch o,
zå,
konfabel,
kamav tut,
å mi
Lekársky slovník:
turgor,
malácia,
m95,
sigma,
chondroza,
parenterálny,
venózny,
blud,
toxica,
natívny,
antiflogistikum,
repositio,
preš,
neurotonia,
katastrálne jutro
Technický slovník:
r ã,
link,
ciå,
ä ã na,
kpi,
sciencific,
šur,
ibc,
mží,
touch,
nativ,
dľa,
persistence,
sil,
cã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã