- aus den
- aus den Analytikernkommentaren
- aus den Angeln gehoben
- aus den Angeln geraten
- aus den Angeln gerissen
- die aus den Angeln heben
- aus den Bänden
-
aus den beiden
- z oboch
-
aus den Bergen
- z hôr
- aus den besetzten Gebieten
- aus den Dächern
- aus den eigenen Reihen
- aus den einzelnen Bildern
- aus den Entführerhänden
- aus den Erlösen
- aus den Eurofonds
- aus den Fachbereichen
- aus den Fängen rücken
- aus den Federn
-
aus den Fenstern
- z okien
- aus den frühen Jahren
- aus den Fünfzigern
- aus den Gleisen werfen
- aus den Gründen seines Erlasses
-
aus den Händen
- z rúk
- aus den Händen ringen
-
aus den Kellern
- z pivníc
- aus den letzten beiden Jahren
-
aus den Leuten
- z ľudí
-
aus den Löchern
- z dier
- aus den Lumpen schütteln
-
aus den Medien
- z médií
- aus den obigen Gründen
- aus den Parlamentwahlen
- aus den Politikernreaktionen
- aus den Privatzentern
- aus den Promotionen
- aus den Reihen der Aktionäre
- aus den Reihen der Aktionäre wählen (...)
- aus den Reihen der Mitglieder
- aus den Reihen der Mitglieder den Vorzitzenden wählen
- aus den Schächten
- aus den Schienen springen
-
aus den Spielern
- z hráčov
- aus den Spitzen springen
-
aus den Städten
- z miest
- aus den Statistiken
- aus den Trümmern befreien
-
aus den Türen
- z dverí
- aus den Ufern treten
- aus den unterschiedlichen
-
aus den USA
- z USA
- aus den vergangenen Jahren
- aus den Vierzigern
- aus den Werbeinrichtungen
- aus den Wettbewerben
-
aus den Zähnen reißen
- vytrhnúť z pazúrov
- vytrhnúť zo zubov
- vytrhnúť z gágora
- aus den Zähnen rücken
- aus denen
- aus denen sich
- der Hunger sieht ihm aus den Augen
- vor Schulden nicht aus den Augen sehen können
- völlig aus den Socken sein
- der Regen quillt aus den Wolken
- die Dummheit sieht ihm aus den Augen
- jemandem aus den Augen gehen
- Ansprüche aus Warenmängeln, aus den Warenmängeln
- es kommt mir nicht aus den Gedanken
- es will mir nicht aus den Gedanken
- etwas nicht aus den Augen lassen
- etwas schaut ihm aus den Augen
- etwas spricht ihm aus den Augen
- die Gebühr für den Auszug aus dem Strafregister
- dazulernen aus den bitteren Erfahrungen
- entfernen - die Maschinen aus den Räumen
- jemanden aus den Augen lassen
- die Schäden aus einer Pflichtverletzung
- sich aus den
- sich aus den Kleidern pellen
- das schlägt dem Fass den Boden aus
- den Gedanken schag dir aus dem Kopf
- ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden
- das Mark aus den Knochen saugen
- den Pfropfen aus der Flasche ziehen
- den Saft aus der Zitrone pressen
- den Saft aus einer Zitrone quetschen
- lernte den Beruf des Werkzeugmachers aus
- den Wind aus den Segeln nehmen
- den Ball ins Aus schießen
- er reckte den Kopf aus dem Wasser
- heraus aus den besten Jahren sein
- den Feind aus dem Weg räumen
- die Auswahl aus den ISA-Passungen
- die Ratten aus den Löchern jagen
-
nimmt den markierten Text aus dem Editor heraus
- vyjme označený text z editora
- vystrihne označený text z editora
- die Tür aus den Angeln heben
- aus und in den Sack spielen
-
Tränen quollen ihr aus den Augen
- slzy jej padali z očí
- slzy jej tiekli z očí
- slzy sa jej rinuli z očí
- das Mark aus den Knochen saugen
Krátky slovník slovenského jazyka:
plagiát,
sprotiviť,
zakrvaviã,
zahrievaãƒâ,
dolinný,
nekonvenčne,
postihnuté,
vol,
iãƒæ ã â ka,
opona,
stojk,
dudlaå,
zjašený,
rozhostiť sa,
ohlã siã
Synonymický slovník slovenčiny:
presvedã ã ã ã ã enã ã ã ã ã,
zvrchnãƒæ ã â k,
vynadaã â,
majiteľ,
vybočovať,
vývoj,
ale,
chňup,
prívrženec,
nadšenec,
ozruta ozrutã åˆ,
zabijack,
skonzumovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
drviť,
pojem
Pravidlá slovenského pravopisu:
korisã,
amortizãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â cia,
ziapaã,
oznamovaã,
skvostný,
povystrihovaã æ ã,
skrehnutosã,
ladnosã ã ã,
rapã dne,
rozkroã iã,
spievaã æ ã ã ã,
výusť,
radikã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã l,
absolutórium,
vyšný kručov
Krížovkársky slovník:
tã ã t,
traktovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
jaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
coda,
znaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
vták,
erpanie,
pyramidã æ ã ã ã lny,
konä ã,
karpa,
oã ã o,
kolaudã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
adã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
talaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
spoluã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
kå eft,
f f,
ã ã taã,
ãƒæ ã â â ãƒâ šã â ilka,
ošmudzeni,
nav ivic,
pater,
koä ar,
halér,
zochab,
laduj,
let,
rajtopek,
kvã laã,
bije e
Lekársky slovník:
fructosuria,
enteroptosis,
homonymia,
pyrosis,
reproduk,
interkurentn,
tibionavicularis,
cerebri,
distenzia,
hypomobilita,
tussigenes,
ingvina,
parietooccipitalis,
atenuovanãƒâ ãƒâ,
column
Technický slovník:
sä,
gips,
ã asã,
vaã â,
area density,
return,
pľ,
naň,
multi,
já,
packet pakety,
arti,
menu item,
actual value,
mss
Slovník skratiek:
draã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ár,
uä aå,
pmv,
deã ë,
ã â l,
ã æ ã ã ã pr,
tm,
cpp,
a,
zyp,
hvr,
e527,
ovyã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â umi