-
ani
- auch
- NICHT
- noch
- weder
- auch nicht
- nicht einmal
-
ani (prirovnávací vzťah)
- wie
- ani - ani
- ani - ani B, C, D
- ani - ani žiadny
- ani A, B, C, D. - ani E
-
ani áno ani nie
- jein
- ani by
- ani by sme
- ani chvíľku neprestala hovoriť
-
ani chvíľu
- nicht ein Moment
- nicht eine Weile
- nicht einen Augenblick
- ani čo by
- ani dnes ani zajtra
- ani farár dvakrát nekáže
- ani hnúť
- ani hnúť!
- ani hovno si z toho nerobím
- ani ja o tom neviem
- ani jablko by neprepadlo
-
ani jeden
- kein Einziger
- keiner
- ani jeden chlp dobrý
- ani jeden jediný
- ani jeden medzi tisícmi
- ani jeden osamotený
- ani jeden samotný
- ani jeden ten
-
ani jeden z ...
- kein von
- ani jeden z tisíca
-
ani jeden, kto
- kein der
- ani jediná
- ani jediný
- ani jediný raz
-
ani jedna
- keine der
- keine einzige
- nicht eine
- nicht eine Einzige
- ani jedna jediná
- ani jedna z ...
-
ani jedno
- kein des
- keine des
- nicht ein
- kein Einziges
- nicht ein Einziges
- ani jedno interwiew
- ani jedno jediné
- ani k pozitívnemu ani k negatívnemu
-
ani keby
- auch wenn
- selbst wenn
-
ani kura zadarmo nehrabe
- kein Hähnchen scharrt umsonst
- kein Huhn scharrt umsonst
- nur der Tod ist umsonst
- umsonst ist der Tod, und der kostet das Leben
- umsonst wird kein Altar gedeckt
- ani kvapky alkoholu
- ani len
- ani len o vlások
- ani len v postup
- ani lístok sa nehýbe
- ani ma nenapadne
- ani matka to nevedela
- ani minútu
- ani mrk
- ani muche by neublížil
- ani muk
- ani muk (!)
- ani muk!
- ani náhodou
- ani najdrobnejšie
-
ani najmenej
- nicht im Geringsten
- nicht das mindeste
- nicht im Mindesten
- ani najmenšie
- ani nápad
-
ani nápad (to neprichádza v úvahu)
- behüte
- ani nápad!
- ani neceknúť
-
ani necekol
- er muckste nicht
- er muckste sich nicht
- er tat den Mund nicht auf
- ani nehlesnúť
- ani nehlesol
- ani nehovoriac
- ani nehovoriac o
- ani nehovoriac o (...)
- ani nehovoriac o povinnosti
- ani nemuknúť
-
ani nemukol
- brachte kein Wort heraus
- er gab keinen Laut von sich
- er hat nicht gemuckst
- er hat nichtt mehr aufgemuckst
- er hielt die Pfeife im Sack
- er konnte auch nicht mehr Piep sagen
- er muckste nicht
- er muckste sich nicht
- er piepte nicht einmal
- er tat den Mund nicht auf
- ani nenazrie do knihy
- ani neotvoril hubu
- ani nepípnuť
- ani nepotvrdil ani nedementoval
- ani nevidel, ani nepočul
Krátky slovník slovenského jazyka:
meã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã a,
nã pis,
odisã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ãƒâ tiap,
difúzny,
väzí,
zov eobec ova,
povyťahovať,
nezn anliv,
usmerniã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ini,
draã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
plieã ã,
chamraã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zazelenie
Synonymický slovník slovenčiny:
obä,
zapadã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
čulý,
mã ã ã za,
pripã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã lenina,
dozvedieã,
závisieť,
spariã â,
Ã¥ k,
pocit,
rozpätie,
nutritã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã vny,
ziak,
vyã ã etrenie,
okyptiã ã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
podvýbor,
vyplieskaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
na k,
spã æ ã ã æ ã ã æ ã ker,
travãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
populã æ ã rny,
prepoã â t,
vypraviã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
v leni,
impres rio,
tmi,
vyvinut,
utrpieã æ ã ã ã,
nahov ra,
hrbatiť
Krížovkársky slovník:
zachová,
obilnã bielkovina,
matriarch t,
inakã,
vokã æ ã ã æ ã ã ã,
mohã æ ã ã æ ã,
ã ã ã ã ã lã ã ã ã ã ga,
fantastickã ã ã,
hľadať,
pecifik,
gametogenã za,
posesor,
sága,
preliminovaãƒâ ãƒâ,
trieda
Nárečový slovník:
žim,
pľantac še,
ošaľic,
fiflena,
gird a,
så,
pu tok,
vendlak,
dyå ä,
dziviť,
spuã ã ala,
pitanki,
ã ã ichta,
komaã ë ica,
bavic ã e
Lekársky slovník:
veloschisis,
e338,
subfebrília,
ribosoma,
dysdiadochokinesia,
macrop s ia,
arthroplastica,
retardã ã ã ã ã ã ã ã r,
prosectorium,
schizomycetes,
enc,
tarsochiloplastice,
ep,
rezistencia,
konzili rny
Technický slovník:
ram pam,
otã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ave,
eo,
single,
delã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
cov,
trán,
macro instruction makroin trukcia,
slim,
paritn,
card,
gothic,
enable,
stup