-
zaklopať
- bekopogtasson
- bezörgessen
- bekopog (-ott,-jon)
- bekopogtat (-ott)
- bezörget (-ett)
- kopogtat (-ott,..asson)
- zaklopať na dvere
-
zakopať
- elás (-ott,-son, vmit)
- elföldel (-t,-jen, vmit)
- elhantol (-t,-jon, vkit)
- eltemet (-ett, vkit)
- hantol (-t,-jon)
-
zakladať
- alapít (-ott,-son,-ana, vmit)
- alapoz (-ott,-zon)
- szervez (-ett,-zen)
-
kotúľať
- hengerít
- gördít (-ett,-sen,-ene, vmit)
- görget (-ett,-sen,-ene, vmit)
- gurít (-ott,-son,-ana, vmit)
- zamurovať
-
rýpať
- túr (-t,-jon)
- váj (-t,-jon, vmit)
- vés (-ett,-sen, vmit)
- kopať
- zaspať
Krátky slovník slovenského jazyka:
obdraã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ajatolláh,
poviãƒæ ã â ãƒæ ã â,
diferenci,
prehraã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vymetať,
neplodnosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
diec za,
rozodraãƒæ ã â,
ã æ ã ã æ ã tiep,
kyvadlo,
kabriolet,
tlieska,
dienko,
výdavok
Synonymický slovník slovenčiny:
zvy n,
osopiť sa,
namotãƒâ vaãƒâ,
symptomaticky,
prikr ova,
strpieã ã ã,
crkaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
odpo va,
popredné,
falangovať,
lieniã ã ã sa,
kritizovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
machle,
upodozrievať,
zapojiť
Pravidlá slovenského pravopisu:
prechodnã æ ã k,
beã ã ã n,
zomretá,
grotesknãƒâ ãƒâ ãƒâ,
obaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zhypnotizovať,
znivoãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vyprataã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã un,
ã æ ã ã ã in,
kopiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
samostatnãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zdravi,
privilegovanosã,
obkrúcať
Krížovkársky slovník:
znak,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ko,
liaã æ ã,
ňešaľ še,
demarã ã ã,
korepetitor,
ã æ ã ã ã el,
mon,
ni ãƒâ,
spáť,
identický,
paulín,
parkinsonizmus,
očo,
sãƒâ n
Nárečový slovník:
skadzi si,
jezu,
ďugof,
ciskn,
å andar,
karåˆiå,
ä ã ka,
devla miro,
cenki,
umi,
garníž,
kifľik,
dergac,
garadi i,
batoric
Lekársky slovník:
eph gestosis,
črevná pasáž,
maxillectomia,
eq,
utera,
angí,
hemimelia,
oftalmoplégia,
chondroblastos,
demi,
rektum,
osifikã cia,
p p,
sh,
caecitas
Technický slovník:
partition,
ob,
ene,
hid,
oå å o,
sdab,
gdi,
join,
iso 20000,
sä å,
eng,
čr,
cyk,
oå ão,
čuď