- oba
- obaja
-
obájiť
- elbájol
-
obal
- boríték
- burok
- héj
- lepel
- takaró
- bura (-'t,-'ja)
- burkolat (-ot,-a)
- csomagolás (-t,-ok,-a)
- göngyöleg (-et,-e,-je)
-
obal na spisy
- iratgyüjtő
- mappa
- obal siete
- obal vajíčka
- obalamutiť
- obaliť
- obálka
- obálka (na list)
- obálky
- obalné listene
- obalová krivka
- obaľovač
- obaľovač dubový
- obaľovač hrachový
- obaľovač jablčný
- obaľovač mramorovaný
- obaľovač pásový
- obaľovač púčikový
- obaľovač slivkový
- obaľovač viničový
- obaľovací
- obaľovať (mäso pred vyprážaním)
- obaly
-
obanovať
- megbán
- obapolný
-
obar
- abálólé
- leforrázás
- obárať (slaninu)
- obarený
- obariť
- obarová slanina
-
obava
- aggodalma
- aggodalom
- félelem
- rettegés
- aggály (-t,-a)
- aggódás (-t,-ok,-a)
- félelme (-t)
- obávam sa, že...
-
obavaný
- félelmetes
- rettegett
-
obávať sa
- aggályoskodik (-ott,-jék)
- aggódik (-ott,-jék)
- retteg (-ett,-jen)
- obávať sa (čoho)
- obávať sa niečoho
- obávať sa o niekoho
- obavy
- občan
-
občas
- elvétve
- hébe-hóba
- időnként
- néha
- néhanapján
- olykor
- občas nejaký návštevník
- obce
-
občerstvenie
- felfrissítés
- felüdülés
- frissítő
-
občerstvieť
- feléled
- felfrissül
-
občerstviť
- felfrissít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- felüdít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- frissít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- üdít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- občerstviť sa
-
občerstvovať
- felfrissít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- felüdít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- hűsít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- občerstvovať sa
- občerstvujúci
- občerstvujúci nápoj
- obchádzanie
-
obchádzať
- cirkál (-t,-jon)
- csűr-csavar (-t,-jon)
- kerül (-t,-jön, vmit)
- körüljár (-t,-jon)
- obchádzať (čo)
- obchádzať (o chorobe)
- obchádzka
- obchdoník s cennými papiermi
- obchdoný zástupca
-
obchod
- bolt (-ot,-ja)
- kereskedelem (..lmet,..lme)
- ügylet (-et,-e)
- üzlet (-et,-e)
- vásár (-t,-ok,-a)
- obchod (činnosť i predajňa)
- obchod mimo burzy
- obchod na rohu
- obchod prostredníctvom bonov
-
obchod s cennými papiermi
- értékpapírforgalom
- értékpapírkereskedelem
- értékpapírügyletek
Krátky slovník slovenského jazyka:
nespornãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
rybnik,
buvikaã ã ã ã ã,
koncep,
atrib t,
nezamestnanosã,
peleã â iã â,
kremiã æ ã ã ã itan,
priplichtiãƒâ,
zakukliãƒâ,
zaobã ã ã sã ã ã sa,
útlocit,
prisahaãƒâ,
odpadnúť,
kvã æ ã z
Synonymický slovník slovenčiny:
mã lokrvnoså,
hodnosãƒâ,
perspektãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ vny,
tã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã p,
logovať,
tã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã za,
odporúčanie,
zlatovláska,
ukladaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
zaverovaã â,
zanietenosã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
iãƒæ ã â,
poã ã taã,
zhodi,
stiesnenosã æ ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
fiãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ kus,
znaãƒâ ne,
udaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
koã æ ã ã æ ã ovaã æ ã ã æ ã,
vaã æ ã ã ã a,
sušienka,
pič,
topený,
preskupiã æ ã,
defilã æ ã ã æ ã,
strúžik,
vydãƒæ ã â vaãƒæ ã â,
rozpadaã æ ã ã ã sa,
ã ã ã ã ã inã ã ã ã ã,
å echtã r
Krížovkársky slovník:
neuroleptikum,
dvojakosã,
postã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
k l a,
zãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
peã,
karä ma,
v d,
brum,
simultã æ ã ã ã ã æ ã ã ã nny,
dehonestovaã ã ã ã ã ã,
ciaã æ ã ã ã,
ã â rty,
raã æ ã ã ã,
nežné v hudbe
Nárečový slovník:
candrbál,
zã ã ã,
bundž,
zada,
garadici,
ter,
brinä ok,
hat,
garamb l,
jezul,
vop,
zapaä,
bozuľa,
kã ã,
biãƒâ ãƒâ ãƒâ ujekh
Lekársky slovník:
folikulitída,
ao,
retinolum,
lam,
cyanohaemoglobinum,
macrosplenia,
inhibã ã cia,
p59,
hymenolepis,
vagus,
obiectivus,
raritas,
fokálny,
zona,
kardiopulmon lny
Technický slovník:
znak,
proxy server,
att,
yb,
tiff,
borde,
ã tr,
ženáč,
tab tabulator,
ctr,
nm,
mac,
sms,
hdf,
zav dzac sektor