-
len
- seulement
- simplement
- uniquement
- encor
- ne ...que
- ne faire que...
- yen
-
len aby
- à seule fin de
- pourvu
- pourvu que
- Len aby do toho neprišlo nič nečakaného.
- Len aby nepršalo.
- Len aby prišiel!
- Len aby sa mu niečo nestalo.
- Len aby som nevyšiel z cviku.
- Len aby!
- len by spal
- Len či to nájdeme.
-
len čo
- aussitôt que
- a peiné
- dès que
- du moment que
- guèrene
- Il n'y a pas que
- sitôt que
- len čo ...
- len čo na to pomyslím
- Len čo sa vráti...
- len ďalej
- len do toho!
- len horko-ťažko
- len horko-ťažko aplikujú
- Len je a pije.
- len keby
-
len keď
- pour peu que
- pourvu
- pourvu que
- Len keď ste zdraví!
- Len kľud!
- len náhoda
- Len nech si dá pozor!
- Len nech si plače!
- Len nechajte na hlave, je vinný.
- Len neklam!
- len nepreháňať
- len nie rádio
- Len otec tam zostal.
- Len počkaj!
- Len poďte hore.
-
Len pokračuj!
- vas-y!
- len pomaly!
- len pre dámy
- len pre mňa a pre teba
- Len príď.
- len rozprávajte ďalej
- len rýchlejšie
- Len sa hrá.
- len sa nehanbite
- Len sa podívaj.
- Len sa pozrite!
- len sa to tak leskne (od čistoty)
- len si dajte povedať
- len si hovor
- len si hovor!
- len si predstav !
- Len si predstav!
- Len si toto nemyslite!
- Len strpenie!
- len tak
- len tak ďalej
- len tak ďalej!
- len ťažko sa dá
- len ťažko urobiť (4.p.)
- len to povedzte
- Len to s ním hrá.
- Len tu pekne seď.
- len ústne tradovaný
- len veľmi málo
- len za tým účelom
-
len že
- encor
- Len žiadne aféry!
- Len žiadne hlúposti!
- Len žiadny hluk!
-
len-len
- tangent
- Leningrad
- leninizmus
- leninský
-
lenivá
- paresseuse
- se dépile
-
lenivci
- embusqués
- paresseuxs
-
lenivé
- apathiques
- molles
-
lenivec
- embusqué
- faignant
- fainéant
- flemmard
- frelon
- pantouflard
- lenivejú
- lenivel
- lenivel by
- lenivieť
- lenivo
- lenivosť
- lenivosť sa nevypláca
- lenivý
Krátky slovník slovenského jazyka:
poprechã æ ã dzaã æ ã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ tetka,
podomlie,
ozvlášť,
prudãƒæ ã â ria,
vytáčať,
rozhovorã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
farbosleposã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mariánsky,
inklinovaãƒæ ã â,
jojä aå,
nezrelos,
povievaã æ ã ã ã,
ã æ ã ã ã inka,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ r
Synonymický slovník slovenčiny:
ohrievaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ohľad,
vlepiãƒæ ã â â ãƒâ šã â,
omlã tiã,
pohorã enã,
oznaã ã ã enie,
prez va,
valiãƒæ ã â,
maãƒâ ã â podiel,
spozna,
ťuk,
ry m ry,
vzne en,
dã vaå prednoså,
považovať sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
ochromovaã,
utiahnutosť,
zadrapiť sa,
ã â afã â riã â,
zhãƒâ nka,
zã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã rez,
orač,
hlboã ina,
lã mavosã,
spariãƒæ ã â,
vtieraãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
svã æ ã ã æ ã ã æ ã b,
obvinenã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
denervovaã ã ã,
zatr nova
Krížovkársky slovník:
zeaxantín,
ričí,
momentálny,
amiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
aukcia holandskã ã,
lavãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kalão,
lav rova,
germicã d,
terã ã k,
genitãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
pe enie,
ã æ ã ã ã rsky,
ošš,
už
Nárečový slovník:
sã æ ã,
bč,
sít,
pudlo,
pristaã ã ã,
fúka,
bórungár,
cigaã ã,
juã ã ka,
tid,
chaã en,
žinga,
še,
å iå,
vi
Lekársky slovník:
exploracia,
lateralitas,
di,
mam,
salpingooophorectomia,
glióm,
hyposenzibiliz cia,
infikovan,
pasã â,
d46,
agen za,
monogamia,
replantatio,
reproductio,
prohibitivus
Technický slovník:
bitmap,
porta,
out,
roz,
link,
turnã,
x 400,
router,
rot,
spac,
interactive command mode,
mask,
touch,
yb,
runtime error