-
Ježiš
- Jesus
-
Ježiško
- Christ
- Christ Child
- Father Christmas
- Santa Claus
- the Infant Christ
- ježiškove oči!
-
ježišmária (nárečovo)
- bejesus
-
Ježišu!
- Jesus!
- a nie iný je i jeho syn
- je nutné vylúčiť
- kniha je požičaná
-
ježiť (sa)
- bristle
- ježiť sa (7. p.)
- Ukrižovaný Ježiš
- prísť, ale musieť sa zavďačiť tým, čo je
- periodická časť istiny s úrokmi, ktorá je potrebná na zaplatenie pôžičky
- stočiť sa do klbka ako ježko
- aby bolo prehliadnuté brucho (či je tehotná)
- hypotéka, kde je vlastnícke právo na majetok odovzdané požičiavateľovi vypožičiavateľom ako záruka platenia dlhu
- i keď je známe, že je veľký leňoch
- či je to
- je až po uši v (6.p.)
- je v kaši
- nie je vo svojej koži
- je sporné, či
- je čas znovu zvážiť
- je nejasné, či
- je to na (výrobcovi, či ...)
- a je jedno či (viete plávať ... )
- je to tak zlé, že by to naštvalo i mŕtveho
- je to tak hlúpe, že by to nasralo i mŕtveho
- je na čase, aby sme išli
- ježkove oči !
-
Ježkove oči
- Jeeze
- rodokmeň Ježiša Krista
- Madona pridájajúca Ježiška
- pani (keď nie je isté či je dotyčná slečna alebo pani)
-
narodenie Ježiška
- Naivity
- nerušiť, čo je pokojné
- je pripravený dosvedčiť
- otázka je, či
- ježiť sa
- odporca Eucharistického Ježiša
- týkajúci sa Eucharist. Ježiša
- druhý príchod Ježiša Krista
- Tovarišstvo Ježišovo
- len či je to tak
- malý Ježiš
- Jažiško (malý Ježiš)
-
všetko, čo nie je zjavné či priznané
- ulterior
- keď je kocúr preč, myši majú voľno
- či je následok úmyselný
- pravidlo, že vlastník automobilu je zodpovedný i za škodu spôsobenú prevádzkovaním automobilu členom rodiny
Krátky slovník slovenského jazyka:
ziskovosãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
spã ã ã tkovaã ã ã,
integrovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
suã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
uj inã æ ã,
pevnosã ã,
hoj,
obvyklosã,
buntoã æ ã iã æ ã,
sused,
potrpieå,
kon titu,
li k,
recidã ã ã vny,
chudã ã ik
Synonymický slovník slovenčiny:
mod,
šviháctvo,
vyrãƒâ taã â,
afiã â,
opekať,
obviã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ova,
pãƒæ ã â vodnosãƒæ ã â,
pohlcovaãƒæ ã â,
relé,
vyviez,
ohromnã æ ã,
vyfarbiť sa,
stãƒæ ã â na,
ã vabach,
zã ã ã veã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
zvykã ã ã,
honorovaã ã ã,
prídavok,
zapliesã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
drgã æ ã ã æ ã ã æ ã aã æ ã,
í,
ã æ ã re,
vy erpan,
citiã æ ã,
vypiplaãƒæ ã â,
zaucho,
uzniesã ã ã,
pritackaã æ ã,
rozrušený,
zveriå
Krížovkársky slovník:
tubokurar n,
predpona,
morãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
omartritída,
stimulãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â cia,
obligácia,
primaciálny palác,
latrã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã na,
skolecit,
prúdenie,
ve tenie,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ka,
letã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
exciton,
fã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
chabzivka,
za,
hare tant,
kapurka,
švih,
segi,
podžubac,
doã veta,
d ubac,
zaharduä ic,
gr nik,
kvaä kaå,
beamter,
babo,
lo
Lekársky slovník:
chondrosa,
r39,
kã ã ã ã ã v,
bathrocephalia,
periodontoblasticus,
electrogymnastike,
anu,
caseus,
monoarticularis,
pyopneumopericardium,
erythromelia,
diferencia,
stacion,
calcaneodynia,
proteãƒâ ãƒâ n
Technický slovník:
location,
ball,
uã,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â useãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
mp3,
a d convertor,
tã ã ë,
mag,
handle,
d ú,
best practise,
hã å,
restart,
siebel,
hú
Ekonomický slovník:
ovs,
šok,
dss,
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
phh,
oiv,
npd,
tzy,
dcvč,
saa,
obh,
å ã ro,
kra,
hpg,
vbn
Slovník skratiek:
uã â aã â,
echo,
pkã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â pr,
uzi,
dp,
smv,
tol,
shp,
zpd,
rma,
lvl,
laå,
pkãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
nez