- das Verstehen
-
verstehen
- pochopiť
- rozumieť
- chápať (mať porozumenie)
- chápu
- považovať
- pochopíte
- verstehen als (...)
- verstehen den Inhalt
-
verstehen sich
- rozumejú si
- chápu sa
- rozumieť si
- chápať sa
- porozumejú si
- verstehen sich unter
- verstehen Sie Deutsch (?)
- verstehen Sie Englisch?
- verstehen Sie mich
- verstehen Sie Tschechisch
- verstehen wir
- verstehen wird
- was ist hierunter zu verstehen (?)
- etwas als Spaß verstehen
- würden wir verstehen
- die Preise verstehen sich ohne Abzug
- was verstehen Sie darunter
- was verstehen Sie
- ist gut zu verstehen
- zu verstehen geben
- jemandem zu verstehen geben
- sie verstehen einander
- ihn zu verstehen
- etwas nicht verstehen wollen
- ich kann aber nicht verstehen
- wir nicht verstehen
- als Anhaltspunkt zu verstehen
- Sie verstehen werden
- wir verstehen
- den Inhalt verstehen
- seine Sache verstehen
- seiner Sache verstehen
-
zu verstehen ist
- sa chápe
- das kann ich nicht verstehen
- ganz verstehen
- alles verstehen heißt alles verzeihen
- als solche Gründe zu verstehen sind (...)
- zu einem Ausgleich verstehen (sich)
-
Wir verstehen nicht
- Nechápeme
- Nerozumieme
- ich kann es nicht verstehen
- Wir können nicht verstehen
-
wird verstehen
- bude chápať
- pochopí
- porozumie
- zu verstehen
-
sich verstehen
- rozumieť sa
- rozumnieť si
- vyznať sa
-
der
Rummel verstehen
- vedieť si poradiť
- vedieť si rady
- vedieť, ako nato
- vedieť, čo robiť
- vyznať sa
Krátky slovník slovenského jazyka:
nosná,
odovzdaã,
chatã r,
detto,
zaznamenaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ploskã,
oplatiž,
haã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a,
vodn,
zã vã znã,
znã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã silniã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rã ntgenovaå,
chorieť,
konzumova,
dieã ã ã a
Synonymický slovník slovenčiny:
torã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
clivosã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kr ma,
hypo,
psinec,
rozdrobova,
udavaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã ã ã ã la,
rozjarenosã,
nã bytok,
prã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
bujarosã ã ã,
pripravovaã ã,
nabiehaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
extrãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â m
Pravidlá slovenského pravopisu:
obrazec,
vibrácia,
pudlo,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ata,
doviezã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zajakavý,
upovedomiť,
doplåˆovaå,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã uba,
prevariã æ ã ã ã,
zarieknuãƒâ,
ulepiť sa,
obrã tka,
ã aratica,
ladnã
Krížovkársky slovník:
predstavenie,
radium,
precitliveloså,
emblem,
kaã ã ã a,
pedestrián,
paroxyzmus,
ôr,
hemialgia,
dysgeuzia,
ovanie,
kompendium,
komerčná,
xenogamia,
ã æ ã kã æ ã ra
Nárečový slovník:
ľed,
peterkluc,
haj,
pantlika,
žlab,
rošni,
ľufa,
brusle,
hora,
kajlãƒâ k,
å itã,
l s,
å odroåˆ,
sporskac,
koži dris
Lekársky slovník:
e477,
r12,
enem,
hyperthyreosis,
dicephalia,
e493,
multinuclearis,
certifikã ã ã ã ã cia vã ã ã ã ã na,
mammotropicus,
emancipatio,
lézia,
r74,
effectivus,
protrah,
p20
Technický slovník:
fec,
daily,
jou,
arti,
recognitio,
turné,
ãƒâ t,
encoding,
pending,
ruler,
dst,
hát,
åˆit,
return,
digital zoom