- lass mich mit dem Klatsch in Ruhe
- lassen Sie es mich rechtzeitig wissen!
-
ich bedanke mich
- ďakujem
- ich bedanke mich dafür
-
in mich
- do mňa
- das hat mich fertigemacht
- begeben sich - wohin ich mich auf Verlangen begeben habe
- gestatten Sie, dass ich mich vorstelle
- ich begehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass (...)
- es beengt mich
- habe mich aber noch nicht entschieden
- ich habe mich aber noch nicht entschieden
- du siehst mich an
- es hat mich nach Hause getrieben
- es ekelt mich
- ich ekle mich vor dir
- es überläuft mich ein Grausen
- es erfaßt mich ein Grausen
- der Schauder überläuft mich
- es ergreift mich ein Grausen
- es schaudert mich
- es überkommt mich ein Grausen
- das Entsetzen ergreift mich
- es erfasst mich ein Grausen
- der Schlaf kam über mich
-
ich mich
- ja sa
- ich schäme mich davon zu sprechen
- er jammert mich
- es gereut mich
- etwas gereut mich
- dauert mich
- ich fühle mich unwohl
- ich fühle mich unpaß
- das kostet mich einen Lacher
- es überkommt mich heiß
- er ist für mich Luft
- er ist gegen mich eingestellt
- das ist Balsam für mich
- das ist für mich ein Spiel
- das sind für mich böhmische Dörfer
- das ist für mich Ehrensache
- sein Benehmen befremdete mich
- sein Benehmen spricht mich an
- sein Benehmenspricht mich an
- dazu gebe ich mich nicht her
- jeden Abend warten sie auf mich
- wenn ich dann hinter mich schaue
-
wenn ich mich
- keď si
- wer hat mich gerufen
- wer nicht für mich ist, der ist gegen mich
- für mich einkaufen
- lege mich
- ich lege mich ins Gras
- legte mich
- ich sehe mich nur um
- er schoss auf mich los
- das Los fiel auf mich
- das Los fiel auf mich
- die Leute mich anglotzten
- es reut mich
- er dauert mich
- er bedauert mich
-
gereut mich
- ľutujem
- hat mich an der Leine
- kannst du mich nicht
- schrieb er mich gesund
- erwollte mich für dumm verkaufen
- es reizt mich sehr, es zu tun
- es zieht mich mit allen Fasern dazu
- zwischen dich und mich
-
macht mich kaputt
- mňa ničí
- erwartet mich
- lass mich aus dem Spiel (!)
- lass mich aus dem Spiel
- viele fragen mich
- viele fragen mich nach
- meine innere Stimme warnte mich
-
kannst du mich
- môžeš ma
-
es friert mich
- mrazí ma
-
es verdrießt mich
- mrzí ma
- er musste oft mich einspringen
- ich musste mich zu ins Bett legen
- ich musste mich ins Bett legen
-
ich brauche mich
- musím sa
- ich muss mich Ihnen vorstellen
- ich habe mich geirrt
- ich irrte mich
-
auf mich
- na mne
- das ist für mich zu hoch
- ich lasse mich das nicht anfechten
- plötzlich fröstelte mich
- überlief es mich kalt
- überlief mich ein Frösteln
- schminke mich
- fiel mich ein
- er hat mich ostentativ gegrüßt
- eine Gänsehaut überlief mich
- er hat mich gelehrt
- lehrst du mich
- lehrst du mich kochen
- besuchte er mich
- besuchte sie mich
- besuchen Sie mich
- halte mich nicht auf!
- ich habe es satt, mich mit ihm herumzuärgern
- ich werde mich nicht selbst betrügen
- der Teufel soll mich holen
- er kann mich gern haben !
- ich konnte mich anstellen, wie ich wollte
- laß mich ausreden
- lass mich ausreden
- lass mich sein
- laß mich, ja?
- sie ließ mich
- sie ließ mich einfach im Regen stehen
- sie hat mich einfach im Regen stehenlasen
- ich lasse mich gerne begleiten
- er will mich nicht mehr kennen
- sie wollten mich nicht weglassen
- ich will mich an niemanden binden
Krátky slovník slovenského jazyka:
sykot,
pochechtã æ ã vaã ã,
jaã ã ã ã ã ã,
fãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ra,
vypoklonkovaãƒâ,
delegovaãƒæ ã â,
vystaviã,
dvojičky,
skopaã æ ã,
zaã æ ã ã ã kã æ ã ã ã ã kaã æ ã ã ã,
dotaznã æ ã ã ã k,
hruãƒæ ã â ka,
zapovedaã â sa,
roztiecť,
hrubã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
pekã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
z času na čas,
znehodnotená,
normalny,
pouã ã enie,
huã æ ã ã æ ã ka,
pustiã æ ã sa,
znacny,
roztriasaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pozbaviã ã ã ã ã,
ovinovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ãƒâ melina,
vecnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
potrafiãƒâ ãƒâ,
mačík
Pravidlá slovenského pravopisu:
bieloba,
b ova,
divergovaã æ ã,
melodickosãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sypkã æ ã,
agnostick,
kompletnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
skopaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
propagovaå,
drã æ ã ã ã saã æ ã ã ã,
osmeliã æ ã ã æ ã sa,
obariã æ ã ã ã,
odprevadiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
jã æ ã,
poã ã ã ã ã ã koden
Krížovkársky slovník:
abstinovaå,
revã ria,
spúta,
kón,
acidimetria,
ã æ ã uã æ ã uã æ ã u,
gonorea gonorhea,
ve kos,
mirac dium,
automatizovaãƒæ ã â,
afektã â vny,
zív,
verzifikã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
ordinovaã ã,
autorotã æ ã cia
Nárečový slovník:
deklik,
zvlaã,
å oå ka,
viã â ec,
oringla,
šéf šéf,
e ko,
burkovec,
bujak,
ã ã idzemnasc,
veteã â,
ko ar,
å li,
ä muha,
ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ a
Lekársky slovník:
nephropathia,
medicatio,
endogãƒâ ãƒâ nny,
halogenum,
hyperaphrodisia,
boå,
aro,
reblochon,
bronchokonstrikcia,
ã ã ã ã ã m,
chondrodysplasia,
hypokinéza,
táľ,
dentícia,
ris
Technický slovník:
bus,
orgán,
briď,
tác,
reã ã,
oné,
vg,
desã ã,
sin,
vã rus,
in,
ľešeňe,
groupware,
ešče,
dia