-
ich habe nicht
- nemám (ja)
- nemám
- ich habe nicht akzeptiert
- ich habe nicht bezweifelt
- ich habe nicht das Herz dazu
- ich habe nicht das Zeug dazu
- ich habe nicht erzählt
- ich habe nicht für fünf Pfennige Lust dazu
- ich habe nicht geahnt
- ich habe nicht gehabt
- ich habe nicht gereicht
- ich habe nicht gesäumt
- ich habe nicht gesollt
- Ich habe nicht gesprochen
- ich habe nicht gewartet
- ich habe nicht gewusst
- ich habe nicht gezaudert
- ich habe nicht kommen
- ich habe nichts
- ich habe nichts abbekommen
- ich habe nichts dagegen
- ich habe nichts getrunken
- ich habe nichts zu bereuen
- ich habe nichts zu tun
- leider habe ich es gestern nicht geschafft
- ich habe mich aber noch nicht entschieden
- habe ich nicht recht
- ich selber habe es nicht gesehen
-
habe ich nicht
- nemám
- ich habe es nicht klein
- das habe ich nicht mitbekommen
- ich habe Sie nicht verstanden
- ich habe es nicht im Griff
- ich habe ihn nicht zu Hause angetroffen
- habe ich wirklich nicht
- ich selbst habe es nicht gesehen
- habe ich nicht gehabt
- habe ich nicht überlegt
- habe ich mich nicht getroffen
- ich habe mich nicht gewidmet
- habe ich nicht gehört
- so habe ich es nicht gemeint
- ich habe es noch nicht in der Tasche
- das habe ich nicht erwartet
- ich habe hier nicht viel Gutes zu erwarten
- ich habe es nicht mehr nötig
- dass ich das nicht getan habe
- leider habe ich es nicht geschafft
-
dafür habe ich nicht das geringste übrig
- ani za mak ma to nevábi
- nič mi to nehovorí
- to ma vôbec neláka
- vôbec ma to nepriťahuje
Krátky slovník slovenského jazyka:
porno,
ã æ ã ã ã oã æ ã ã ã es,
obozretne,
sekundã rnosã,
inverznã æ ã ã æ ã ã æ ã,
muå acinec,
znaã æ ã ã æ ã ne,
prisudzovaã æ ã,
dvojiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
osmutnieã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
skrabanec,
papaå,
recitãƒæ ã â l,
dekrã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
dzeãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
nadnã ã ka,
tajné,
nazorny,
dãƒâ,
rekvirã æ ã cia,
laickosãƒâ,
p li sa,
domeliť,
nafúknutý,
ašpirovať,
havã ã ã ria,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ary,
zniã æ ã ã ã enã æ ã ã ã,
pristupovaã,
oã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã e
Pravidlá slovenského pravopisu:
roztopiãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
danã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
trstã n,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ary,
zmyselnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
ko ovn k,
nieko kot d ov,
domotka,
bitúnok,
reã æ ã ã æ ã,
feã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
ozvl,
maãƒæ ã â krtiãƒæ ã â,
beznos,
pomã æ ã cka
Krížovkársky slovník:
óza,
minãƒæ ã â ãƒæ ã â,
geofyt,
draã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
cigã ã ë,
ã â ip chip,
deviãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
asynchrónny,
pã ã,
bakteriofóbia,
myelopoã ã za,
demineralizácia,
feminizácia,
insufl,
troglobiont
Nárečový slovník:
t t,
nebeã â,
koste,
firh,
natoã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
beä i,
ari,
konc,
konå tabler,
byt,
vi imnec,
ã tar,
ã â tiap,
ã â nek,
zahaš
Lekársky slovník:
hyposmia,
lup,
fylogen za,
theoria,
articul,
clitorismus,
delirans,
å up,
sudorrhoea,
coniologia,
colopexia,
paratyphlitis,
amyloid za,
praetibialis,
antisepsa
Technický slovník:
iso 20000,
read only access,
mpr,
hv,
aåˆ a,
s,
v ã,
him,
administr,
toggle,
reboot,
iff,
dvb,
purge,
escape
Slovník skratiek:
asã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
tsf,
n73,
pl,
bakãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
oh,
sch,
y46,
kôš,
kmeãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
inm,
prz,
hinúť,
pzy,
g93