-
holen
- vziať
- priniesť
- doniesť
- dôjsť po (4.p.)
- naberať (pojať do seba)
- prinášajú
- privolať (zavolať)
- prinesú
- nesú
- holen (jn)
- holen ab
- holen ein
- holen lassen
- holen nicht
- holen Sie
- holen Sie ab
- holen Sie den Arzt
- holen Sie einen Wachmann
- holen Sie raus
-
holen wir
- prinesme
- holen wir ab
- der Höleneingang
- wenn er sich Zigaretten holen will
- Der Teufel soll es holen !
- der Teufel soll dich doch holen
- sich holen
- Schwung holen
- was zu holen ist
- den Rest holen (sich)
- sich eine goldene Nase holen
- Informationen zu holen
- Sie holen lassen
- sich Zigaretten aus dem Automaten holen
- die Luft holen
- der Teufel soll mich holen
- einholen = holen sich
- der Bescheid holen
- die Polizei holen
- bitte, tief Atem holen!
- bitte, tief Luft holen!
- wo nichts ist, kann man nichts holen
- das Geld von der Bank holen
- ans Tageslicht zu holen
-
sich den Tod holen
- zomrieť
- dich soll der Teufel holen
- der Henker soll dich holen
- sich eine Abfuhr holen
- sich einen Schnupfen holen
- den Arzt holen lassen
-
wir holen
- dôjdeme po
- prinesieme
-
Sie holen
- dôjdete po
- prinesiete
- du wirst noch den Rest holen
-
wir holen ab
- ideme po
- vyzdvihneme
- das Brot holen
- der Arzt holen
- dabei ist nichts viel zu holen
- Sie holen ab
- die Kastanien aus dem Feuer holen
- die Niete aus dem Feuer holen
- hier ist nichts viel zu holen
- dabei ist nicht viel zu holen
- den Arzt holen
- wir holen Sie ein
-
der
Atem holen
- dýchať
- naberať dych
- nadýchnuť sa
-
bei ihm ist nicht viel zu holen
- nie je pre teba prínosom
- s ním si nič nezískal
- veľa toho na rozdávanie nemá
-
wir holen es ein
- dobehneme toto
- dohoníme to
- doženieme to
- my to dohoníme
- my to doženieme
- to doženieme
Krátky slovník slovenského jazyka:
ãƒâ ãƒâ ãƒâ le,
šťanda,
kvã ã ã sok,
of ka,
spredmetniã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nespravodlivo,
digitálny,
potroviã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
predvídavosť,
zanariekaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
n nos,
zãƒâ ãƒâ ãƒâ s,
orto,
dezertã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
paradoxnosã
Synonymický slovník slovenčiny:
drevo,
kondolovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
telefonovaãƒæ ã â,
pion,
å alovaå,
vešti,
lojalny,
osã ã ã,
trblietavý,
ódium,
pãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ lenka,
minule,
rysavý,
gustovaå,
hnusiãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
nájomca,
vykoktať,
vyhliadnuã,
odkryã,
viacfarebnosã,
ãƒâ ov,
pavuã ã inka,
decibel,
obdariãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã ã iã ã ã raã ã ã,
ã æ ã ã æ ã oraz,
rozpå chnuå,
prilepovaå sa,
oblieva ka,
zda sa
Krížovkársky slovník:
lamaã,
ã æ ã ã ã d,
nozológia,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ap,
koãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ã asi,
lém,
maltã zsky,
oã æ ã ã æ ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã et,
kalcifikã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
ãƒæ ã â h,
prepis,
na ã æ ã,
čač
Nárečový slovník:
čáka,
cmar,
saãƒâ ã â,
hã ë if,
ã â irikeleska,
gňáviť,
vecht k,
vir,
papundeke,
zveritko,
ã arovac,
aã a,
ošac,
nale,
bloå ä ica
Lekársky slovník:
oesophagopathia,
persuasio,
soĺ,
vac,
er,
lymphangiectasis,
derealizã cia,
t75,
colona,
ã æ ã ã æ ã aã æ ã,
viscerálny,
gib,
k56,
strephexopodia,
pseudograviditas
Technický slovník:
roller,
plo,
paré,
immediate,
mv,
fractal,
zavádzací sektor,
mã,
až,
žideľ,
parameter,
reset,
rd,
skr,
imacd