-
die
Heckklappe
- piate dvere u karosérie typu hatchback
- výklopná zadná časť (hore zavesená)
- výklopná zadná časť u karosérie typu fastback
- zadná kapota
- zadné veko
- zadné výklopné dvere (hore zavesené)
-
das
Heckklappen-Fahrzeug
- vozidlo s výklopnou zadnou časťou (fastback, hatchback, squareback)
-
der
Heckklappen-Griff
- držadlo výklopných zadných dverí
- držadlo výklopnej zadnej časti
- der Heckklappen-Kontaktschalter
- der Heckklappen-Lautsprecher
-
die
Heckklappen-Limousine
- sedan s karosériou fastback (karoséria s pozvoľne klesajúcou zadnou časťou)
- der Heckklappen-Motor
- das Heckklappen-Schloß
- das Heckklappen-Schloss
-
der
Heckklappen-Wagen
- automobil s výklopnou zadnou časťou (fastback, hatchback, squareback)
- voz s výklopnými zadnými dvermi s oknom
- voz s výklopnou zadnou časťou
- voz s výklopnými piatymi dverami
-
das
Heckklappenfenster
- okno výklopných zadných dverí
- okno výklopnej zadnej časti
-
die
Tankklappe
- dvierka palivovej nádrže
- klapka hrdla nádrže
- klapka palivovej nádrže
- die Kofferraumklappe
-
die
Gepäckraumklappe
- kapota batožinového priestoru
- uzáver batožinového priestoru
- veko batožinového priestoru
- veko kufra
- die Trimmklappe
- zurückklappen
-
die
Heckscheibe
- zadné okno
- zadné sklo
Krátky slovník slovenského jazyka:
nivelizovaå,
rozsiaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
bra,
prekypriå,
lem,
movitý,
vyrovnanã,
rã fik,
prichytã,
gremi,
ã eã,
kritika,
školovaný,
vã ã nivosã,
upratovaã â
Synonymický slovník slovenčiny:
radã ã ã ã ã,
poľnohospodarsky,
kuã æ ã ã æ ã ã æ ã,
spustiãƒâ ãƒâ,
vynos,
trhã ã ã,
prozaickã ã ã ã ã,
mãƒâ naãƒâ,
nãƒæ ã â vrhy,
stã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã a,
vynãƒâ sobiãƒâ,
odveti,
ú a,
uvedomovať si,
výraz
Pravidlá slovenského pravopisu:
elegicky,
šťanda,
achorina,
zadusiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
drieå,
veã æ ã aã æ ã,
preliať,
prevrã tiã sa,
trvalý,
ã ikmosã,
dozeraã ã ã,
maã â,
tikã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pridé,
sublimovať
Krížovkársky slovník:
neã,
noosfã ã ã ã ã ra,
nargilã,
stimul stimulãƒæ ã â cia,
vendeta,
splnomocnenie,
lie iv rastlina,
magnã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
halogenã cia,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã u,
bytoså,
pontifikã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
osifikãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
platonickã æ ã ã æ ã ã æ ã,
valorizã ã ã ã ã ã ã ã ã cia
Nárečový slovník:
na luce,
kupča,
ki aso,
fuckaã â,
porich,
ľapac,
straã â ok,
gambi,
paňkoš,
fucht,
zami ic,
line,
poã ã taã,
bakaľar,
čolstok
Lekársky slovník:
zymologia,
prevalencia,
bronchokonstrikcia,
pulveris,
hyper h idrosis,
but,
vit,
myelalgia,
y36,
satura,
vesica,
pec,
hepatopatia,
humeroclavicularis,
ebur
Technický slovník:
mark,
fill,
up,
cmyk,
aã ë ã a,
ng,
ndd,
byť,
intro,
hy,
emu,
waveform audio,
ã ë e ã,
čéška,
rã â
Ekonomický slovník:
sts,
mhw,
les,
ds,
ef,
pets,
gut,
ku,
rad ã æ ã ã æ ã,
mpc,
gtq,
å eno,
pkp,
san,
sd
Slovník skratiek:
sep,
kmeã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
vod,
k52,
kkv,
nga,
otc,
ľice,
å ice,
pwt,
r17,
q23,
e469,
j04,
lavãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ã