- fehle
- fehlehafte Zuführung
- die Fehleingabe
- fehleingeschätzt
- der Fehleinsatz
- die Fehleinschätzung
- die Fehleinschätzungen
- die Fehleinstellung
-
die
Fehleintastung
- preklep
- die Fehlempfindung
- das Fehlen
-
fehlen
- nemať
- chybiť
- chýbať (3.p.)
- chýbať (nemať)
- chýbať (nebyť prítomný)
- nedostávať sa
- prehrešiť sa
- chýbajú
- das Fehlen an Befugnissen
- das Fehlen der Thematik
- das Fehlen des Mundes
- das Fehlen des Verständnisses
- fehlen nicht
- fehlend
- fehlende
- die fehlende Angabe
- fehlende Auslastung
- die fehlende Dämpfung
- fehlende Ejakulation
- fehlende Nachfrage
- die fehlende Summe
-
fehlenden
- chýbajúci
- chýbajúcim
- chýbajúcich
- chýbajúceho
- nevykonané
- fehlender
- fehlender Operand
- fehlender Parameter
- fehlender Schuß
- der fehlender Schuss
- fehlender Stich
- fehlendes
- die Fehlentscheidung
- die Fehlentwicklung
- die Fehler
-
Fehler
- chybu
-
der
Fehler
- chyba
- omyl
- nedostatok
- defekt
- závada
- kaz
- chyba (omyl)
- porucha (kryštálovej mriežky)
- zvyšok (radu po n-tom člene)
- Fehler - aufgetretene (pl.)
- der Fehler am Kugellager
- Fehler anstreichen
- fehler Apertur
- Fehler auf Fehler
- der Fehler auf Fehler
- Fehler aufdecken
-
Fehler begehen
- pochybiť
- Fehler beheben
- der Fehler bei der Apertur
- der Fehler beim Belegabzug
- Fehler bekennen
- Fehler bemänteln
- das Fehler berichtigen
- Fehler der Anzeige
- der Fehler der Aufschrift
- der Fehler der Lederhaut
- der Fehler der Messmethode
- der Fehler des Holzes
- der Fehler einer Maßverkörperung
- Fehler erster Art
- Fehler gut machen
- Fehler im System
- die Fehler in der notariellen Eintragung
- Fehler ist mir entgangen
- Fehler korrigieren
- Fehler machen
- der Fehler mit Schadenfolge
- Fehler verbessern
- der Fehler wiedergutmachen
- Fehler zu vermeiden
- die Fehler-Routine
- der Fehlerablauf
- die Fehlerabschaltung
- die Fehlerabschätzung
- die Fehlerabstellung
- die Fehleradresse
- das Fehleralarm
- die Fehleranalyse
Krátky slovník slovenského jazyka:
prekopã vka,
bíreš,
prãƒâ ãƒâ pis,
samodruhosãƒæ ã â,
tratã ã ã ã ã,
ųg,
parafovaã ã ã ã ã,
senzit vny,
dusiã æ ã ã æ ã,
k skova,
vypracovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
kaä,
depo,
divokã,
karãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ma
Synonymický slovník slovenčiny:
uã ã ã ã,
zagniaviå,
Ã¥ pust,
úzky,
spackaã æ ã,
samozrejmeãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
predã k,
uvã dzaã,
tankovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kostrã æ ã ã ã,
gniaviãƒâ,
mať dosť,
tazkost,
zli,
ã ã riã s
Pravidlá slovenského pravopisu:
koagulã ã ã,
rozsadiã æ ã ã æ ã,
rebrã ã ã ã ã ã ek,
ã ã ã ã ã kripieã ã ã ã ã,
hostina,
tichosã æ ã ã æ ã ã æ ã,
senzorick,
dezolã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
zakalkulovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prevetraå,
driå,
rozsadiť sa,
p tav,
na ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pozoruhodnosã
Krížovkársky slovník:
zastavi,
telesný,
postpenitenciã rny,
trofej,
razancia,
chrastavos,
iř,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
fuãƒæ ã â ãƒæ ã â,
petrológia,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â achre,
refer t,
monarcha,
karãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ma,
novãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Nárečový slovník:
šit,
kontent,
kacír,
ujcina,
haksne,
å pirhaåˆec,
ko,
umolestiť,
ba an,
žuť,
viå,
ä ankaå,
driš,
ščera,
opi
Lekársky slovník:
uteropexis,
hém,
episcleritis,
tripartitus,
vir,
fetálny,
karbohydrã ã ã ã ã ã ã ã t,
eã,
enamel,
cortinum,
omphalophlebitis,
spongi,
fluidus,
antimycoticus,
praecip
Ekonomický slovník:
cbot,
ccv,
pda,
vsz,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
žr,
pmf,
ce,
cho,
blk,
proã â,
cjd,
kbt,
sqs,
ept
Slovník skratiek:
aaa,
fén,
rdp,
cif,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
epz,
zed,
l66,
o83,
s18,
pleno titulo,
noah,
otj,
ca storage,
rj2