-
danach
- potom
- nato
- na to
- po tom
- po tomto
- podľa toho
- za tým
- danach entsprechende Symptome
- danach frage ich nicht
- danach gefragt zu werden
- danach siehst du aus
- danach steht fest
- danach steht mein Sinn
- danach steht mir nicht der Sinn
- danach zu fragen
- unmittelbar danach
- gleich danach
- ich bin nicht danach angetan
- ich bin nicht danach beschaffen
- er ist danach verrückt
- er ist ganz toll danach
- er richtet sich danach
- er ist ganz Geiers danach
- es schlägt mir keine Ader danach
- nicht lange danach
- die Zeiten sind nicht danach
- wenige Minuten danach
- die Pille danach
- wir arbeiten danach
- richtet sich danach
- richten Sie sich danach
- er langte danach
- fragen immer danach
- vier Tage danach
- er sieht danach aus
-
kurz danach
- zakrátko
- lange danach
-
am Tag danach
- deň po tom
- deň potom
- o deň neskôr
- er ist ganz wild danach
- mir steht der Sinn nicht danach
- es ist mir nicht danach zu Mute
- die Zeiten sind nicht danach
-
und danach
- a po tom
- a po tomto
- a potom
- er hat einen Gieper danach
- ihn schleckert es danach
- es läppert ihn danach
- der Kitzel sticht ihn danach
-
am Tage danach
- deň nato
- deň potom
- o deň neskôr
Krátky slovník slovenského jazyka:
plagi torstvo,
tlaã æ ã,
ampi n,
eso,
vreã ã ã ã ã ã,
periférny,
hã â ba,
tribunál,
knokautovaã ã ã ã ã,
loåˆi,
dojímavý,
tím,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã at,
vãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
prerezaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
ťažkopádny,
bã æ ã ã æ ã k,
stroho,
ideálčiť,
svedomito,
vin ova,
miľník,
poberaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zubã æ ã ã ã k,
zanechať,
tichã æ ã,
zdvã ã ã haã ã ã,
páčiť sa,
vyvaliã â sa,
najmenej
Pravidlá slovenského pravopisu:
gazdovstvo,
tel ä,
čubka,
inã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã talã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
obd nik,
ã st,
germã nium,
zahamovaã ã,
vykrvácať,
mrviãƒâ ãƒâ,
vyterigaã æ ã ã ã,
splaã enosã,
štátovka,
oddelenã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ apkanica
Krížovkársky slovník:
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã li,
dioskurovia,
dys,
rã znoså,
delá,
ã æ ã ã æ ã ra,
ã ã ã ã ã ã o,
nachádzanie,
samã æ ã,
lieã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
dã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
dimenzovať,
tragikomã ã ã dia,
prosekt ra,
muskulatúra
Nárečový slovník:
hok,
meã æ ã uge,
stv,
kostã nky,
jedovac,
eå ä e,
druceni,
te a,
lavór,
p,
polazni,
kugluf,
fuvaš,
peã uch,
nic
Lekársky slovník:
enterovírus,
hemiplégia,
antikoncept vum,
exacerbácia,
sparganosis,
pachyglossia,
microcirculatio,
cerebro,
hypokinã ã za,
axiramificatus,
congelatio,
uranoschisis,
observã cia,
virilismus,
laxativus
Technický slovník:
remove virus,
rambus,
íp,
ã ã pã ã,
game port,
pagerank,
kompilã tor,
ã ã ã ã mã ã ã ã,
law,
gram,
prep na,
oå å o,
ã,
ans,
flop