- pas de quoi
- Pas de quoi avoir peur.
- pas de quoi on parle
- Pas de quoi.
-
Jean et Pierre ne savaient pas de quoi on parlait, étant arrivés en retard.
- Ján a Peter nevedeli, o čom sa hovorilo, pretože prišli pozde.
- il n'y a pas de quoi
- N'ayant pas été présents, ils ne savaient pas de quoi il s'agissait.
- quoi
-
pas
- krok
- úžina
- nie
- chôdza
- stopa
- šľapaj
- schod
- stupeň
- prah
- priesmyk
- priechod
- živá
- morská úžina
- pas (v balete)
- stanovište strelca (na strelnici)
- stúpanie (závitu)
- úžina (morská)
- záporová častica
- zúžená cesta
-
de
- k
- o
- s
- spod
- póza
- spopod
- žiaden
- že
- kocka
- náprstok
- miska
- čip
- podložka
- do (2.p.)
- kameň kĺbu
- od (2.p.)
- puzdro (čapu satelitov)
- substrát (v tvare kvádra)
- z (2.p.)
- za (7.p.)
Krátky slovník slovenského jazyka:
chl choliv,
pohodiť,
rozsiaã ã ã,
priã ã ã aleko,
scherzo,
ubúda,
klinicky,
troã æ ã ã ã inku,
vydraã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zahraniãƒæ ã â ãƒæ ã â ie,
část,
pozvo,
vysiaã ã ã ã ã,
hnevnã k,
útrapy
Synonymický slovník slovenčiny:
sezónny,
bú,
poã æ ã ã ã et,
včasná,
vagã â na,
kloň,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã el,
markãƒæ ã â z,
druhoradã ã ã,
mohutnã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nutritã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã vny,
zaliezãƒâ,
nakriatnuã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
aft,
tãƒæ ã â
Pravidlá slovenského pravopisu:
uváľať,
ã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã ibenec,
znã ã ã sobovaã ã ã,
porezať,
skicãƒæ ã â r,
dabovaãƒâ ã â,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ice,
enormnã ã ã,
pochlebovaå,
tentovaã æ ã,
barca,
spã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kastracia,
vã taä ka,
prã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
malnutrã ã ã cia,
kol zny,
zaprã å enie,
cã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
rolãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ovipozã ã ã cia,
útvar prvohôr,
reagovaã ã ã ã ã,
podstata veci,
tã æ ã ã æ ã ã æ ã p,
úbočie,
koncentrãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â t,
idia,
salicyl,
znã my
Nárečový slovník:
uopata,
poňva,
ã abol,
intrádo,
ra i,
o kaj,
pacerki,
urvac,
istek,
garamból,
bravenec,
salviå,
drabã ë ak,
faä,
spát
Lekársky slovník:
antemenstrualis,
suprarenalismus,
va,
váž,
incipientný,
exfoliativus,
hypokinã â za,
sublingv,
apendektómia,
šule,
antacã dum,
angustiae,
algia,
e585,
haemocytometria
Technický slovník:
ge,
sup,
ke,
ã ã k,
udp,
čz,
pending,
ã â inã â,
bez,
dig,
ea,
separ,
aã ë ã a,
t,
ó