- ne serait ce que
-
que ne l'ont été
- ako boli
- il court mieux que je ne fais
- ça ne reste que du hasard
- ne seront disponibles que
- ne concernerait donc que
- ne valoir que pour autant que
- Il ne lui manque que la parole.
- Elle ne sait que gargoter.
- J'espère que vous ne nous décevrez pas.
- ne serait-ce que pour
- ne parle que
- on ne parle que de cela
- Nous parlons français, nous ne parlons pas tchèque.
- ne faire que semer
- ne fait que commencer
- Je ne fais que passer.
- Cela ne m'étonne pas que vous ne veuillez pas y aller.
- Il est mons habile que je ne pensais.
- C'est dommage que personne ne nous ait pas aidés.
- ne mangent que
- Je ne mange que de la viande blanche.
- Je ne peux lire que dans le tram.
- Je ne fais que remplir mon devoir.
-
ne faire que...
- len
- Pourvu que rien d'imprévu ne s'y mêle.
- il ne ferait que dormir
- Il ne fait que boire et manger.
- Il ne fait que joujou.
- Nous regrettons que vous ne soyez pas allés voir ce film.
- J'ai peur que vous ne veniez pas à temps.
- ne rêver que plaies et bosses
- ne demander que plaies et bosses
- il ne bat plus que dgune aile
- ne me donne que
- ne peut être que
- ne peut que
-
nous ne sommes que
- my sme iba
- my sme len
- que nous ne regardons
- ne trouver que le nid
- ne soient pas que
- ne devait être que
- ne serait-ce que
- ne serait-ce que parce que
- Que personne ne bouge!
- Que cela ne se répète plus.
- Que je ne te voie plus.
- Que je ne te rencontre plus.
- je ne connais que cela
- à Dieu ne plaise que
- Je ne sais que répondre.
- Il ne partira pas sans que nous le sachions.
- Je ne partirai pas avant que vous soyez rentrés.
- je ne nie pas que cela ne soit vrai
- je ne cache pas que , , ,
-
Pas un jour ne passe sans que soient abattus un ou plusieurs Palestiniens.
- Neuplynie deň, kedy by nebol zabitý jeden alebo viacej Palestínčanov.
- Il ne sait que répondre.
- Il ne sait que faire.
- Il ne sait que faire de son argent.
- je ne sais trop que dire
- Je ne sais pas que faire.
- je ne sais que faire
- Je ne sais pas ce que vous faites.
- je ne sais que devenir
- Il y des aciers que nous ne produisons pas chez nous.
- Il ne demande que cela.
- ne renonce que
- ne faire que passer
- je ne m'en souviens que vaguement
- ne le payent que si
- ne proviennent que de
- tant que la situation ne change pas...
- Je lui ai dit que je ne le savais pas.
- ne récolterait que
- il ne fait que de sortir
- Pourquoi est-ce que tu ne t'assieds pas?
- Pourquoi est-ce que ne vous êtes pas arrêtés à Avignon?
- ne représentait que
- Je ne lui veux que du bien.
- ne réagissent que
- ne manage que
- ne dire que des niaiseries
- ne tente que
- Dommage que tu ne puisses pas y aller.
- avant que tu ne le croies
-
ne fait que
- spôsobuje len
- iba
- il ne fait que lire
- il ne fait que parler
- ne faire que
- Il ne fait que chanter.
- Je ne le vois que rarement.
-
ne sont que
- sú iba
- cela ne fait que blanchir
- Il ne fallait plus que cela!
- Cela ne veut pas dire que
- Ce ne sont que des affaires personnelles.
- je ne vous dis que cela
- Je ne souhaite que la santé.
- Il ne manquait plus que toi.
- ne savoir que dalle
- ne voir que d'un oeil
- ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- je ne le sais que trop
- en ne possédant que
- Je ne fais que réclamer mon dû.
- ne vivre que pour soi
- il n'y a douleur que la longueur du temps ne diminue
- ne ...que
-
on ne jure plus que par lui
- slepo mu dôveruje
- slepo mu verí
- zaslepene mu dôveruje
- zaslepene mu verí
Krátky slovník slovenského jazyka:
mužný,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã echoslovakizmus,
meniãƒæ ã â ãƒæ ã â,
�p,
detonã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
ä au,
sypã ã ã ã,
vidãƒâ ãƒâ ãƒâ,
koktail,
babiã â ka,
zakloni,
citovã,
zmyselný,
zdesiã æ ã,
rozmaznávať
Synonymický slovník slovenčiny:
pojednã ã ã ã ã ã ã ã ã va,
darovaå,
nã ã syp,
ozrutnã ã ã ã ã,
odlamovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
krãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ tko,
ugniaviã ã ã ã ã,
porovnã ã ã vacã ã ã,
pozvã ã ã ã ã taã ã ã ã ã,
tratiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
postriekaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
zapraã ã ã ã ã aã ã ã ã ã,
cviciť,
hmota
Pravidlá slovenského pravopisu:
dedič,
rozruã ã ã iã ã ã,
doliehaã æ ã ã ã,
obidva,
pohovieãƒæ ã â,
vyzveda,
neforemnã,
prifariã ã ã ã ã ã ã ã ã,
manifestovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vykosiå,
zdegradovaã,
halucinã ã ã ã ã cia,
nezvan,
favorizovaå,
asymetria
Krížovkársky slovník:
zveliä ovanie,
spojenie kostã,
ã opr,
heptal,
renomovany,
tlačivo,
transverzã æ ã ã ã ã æ ã ã ã la,
kritãƒâ ãƒâ ãƒâ rium,
komentã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
pantaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
proliferã æ ã ã æ ã cia,
ã teã,
farmakã ã ã,
ah en guma,
terminológia
Nárečový slovník:
bogiľar,
zuballo,
rodle,
zvečareje śe,
grgula,
ã â afareã ë,
muliter,
dok d,
bitangovaã,
sorvatka,
p ã ã,
bauamutit,
džal mange pal tute,
å tã pe,
baľa
Lekársky slovník:
mutil cia,
glomeratus,
ã æ ã etrenie,
hypertensivus,
reaktã vny,
vä,
compliance,
ši,
hepatomalacia,
retardãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ r,
ptyalolithotomia,
en,
urethritis,
terminal,
tyrosis
Technický slovník:
mov,
memory,
thesaurus,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ,
laš,
vetvenie branch,
object code,
netscape,
dualboot,
triã,
pr,
ca,
code,
faci,
vaů