- maximum total weight
- maximum total weight of vehicle
- maximum transfer time
- maximum trigger movement
- maximum trigger travel
- maximum usable flow
- maximum usable frequency (MUF)
- maximum usable length of chassis behind cab
- maximum usable writing speed
- maximum valence
- maximum value
- maximum velocity
- maximum visibility
- maximum voltage
- maximum volume
- maximum writing speed
- maximum yield
- maximum-demand contact
- maximum-demand monitor
- maximum-demand register
- maximum-demand switch
- maximum-demand trip
- maximum-output rpm
- maximum-output speed
- maximum-power rpm
- maximum-power speed
- maximum-rpm limiter
- maximum-rpm stop
- maximum-security
- maximum-speed governor
- maximum-speed limitation
- maximum-speed limiter
- maximum-speed limiting
- maximum-speed stop
- maximum-torque rpm
- maximum-torque speed
-
maximums (pl.)
- maxima
- absolute maximum
- full width at half maximum
- curve of maximum moments
- envelope of maximum moments
- utilization factor of the maximum capacity of a unit
- utilization period at maximum capacity of one unit
- utilization period at maximum capacity of more units
- conventional maximum switching overvoltage
- meter with maximum demand indicator
- sentence, maximum
- local maximum
- by a maximum of
- image maximum
- daily maximum
- continuous maximum rating
- monthly maximum demand
- power maximum
- rated maximum current
- MUF (maximum usable frequency)
- manufactures maximum speed
- authorized maximum
- imprisonment, maximum term of
- valence maximum
- at maximum speed
- main steam maximum pressure limiter
- daily maximum demand
- weekly maximum demand
- engine speed at maximum output
- engine speed at maximum torque
- engine rpm at maximum torque
- engine rpm at maximum output
- engine speed at maximum power
- engine rpm at maximum power
- authorized maximum demand
- minimum-to-maximum stress ratio
- required maximum demand
- WML (estimated maximum loss)
- main steam maximum pressure controller
- with a maximum of
- training organizatiothin the maximum ring latency.
- temperature range at maximum voltage
- line of maximum pressure
- day maximum
-
manufacturer's maximum speed
- konštrukčná rýchlosť vozidla
- najvyššia rýchlosť vozidla udávaná výrobcom
- relative maximum
-
manufacturer's maximum axle load
- maximálne zaťaženie nápravy udávané výrobcom
- prípustné zaťaženie nápravy udávané výrobcom
Krátky slovník slovenského jazyka:
vysmievač,
skrä ek,
bozkaã ã,
vis vis,
zabudnutã,
prudkã ã ã ã ã,
hlupã æ ã ã æ ã ik,
zjednoduã enã,
filharmónia,
případ,
pohã æ ã ã æ ã ã æ ã na,
zaverovaå,
plieniť,
deã æ ã ã æ ã ã æ ã,
maã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a
Synonymický slovník slovenčiny:
kã ã k,
zastraã ovaã,
bohorovnosã,
edícia,
nácia,
ã ã treka,
ã æ ã ak,
strã ã ã daã ã ã,
vyzdvihovaãƒæ ã â,
jedná,
tiã ã ã ã ã ã,
dob da,
žiadúci,
ãƒæ ã â â ãƒâ šã â pony,
akã ã ã o
Pravidlá slovenského pravopisu:
hrdinskosãƒâ ãƒâ ãƒâ,
chuligã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã nstvo,
omilostiã æ ã ã ã,
rezacã,
zrobenosã,
sedacã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ostopã ã ã ã ã ã,
zaruã æ ã ene,
vodnãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ustanovize,
raã ã ã e,
zamestnankyã ã a,
fu ka,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã irok,
boĺševik
Krížovkársky slovník:
ã ereã ã,
tropickã rastlina,
vanã æ ã,
kant ta,
part,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ad,
tubokurarã æ ã ã ã n,
oãƒæ ã â,
pa� � ok,
isã æ ã ã ã,
pasã æ ã ã æ ã ã æ ã,
autorotãƒæ ã â cia,
ezã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
å at,
refundãƒæ ã â cia
Nárečový slovník:
brin ok,
šanc,
zaku ic,
rozdžaveni,
rizek,
perdľina,
vigzlaivant,
prichopeni,
jedzeã ë e,
karmeňe,
verte,
kosåˆ,
virgač,
fášek,
do naã ã agu
Lekársky slovník:
hydrogeochã mia,
perzistovaã ã ã ã,
l83,
gonalgia,
fal,
ecophobia,
e,
olivaris,
ptilosis,
odynofagia,
separanda remedia,
adolescencia,
d31,
multifaktoriã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã lny,
maå
Technický slovník:
poligon,
virus,
tor,
platforma,
violatio,
čl,
um,
ap,
broadband,
controller,
e eňe,
prehliadaã ã,
facing pages,
cãƒâ ãƒâ,
hypertext
Ekonomický slovník:
teagasc,
stã å,
doa,
szo,
suj,
ško,
ã ã apaã ã,
uop,
cyk,
merc,
krm,
zsw,
letã,
kvo,
ľúto
Slovník skratiek:
t43,
e461,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã,
paw,
cãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
trã â,
w23,
skuãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hbu,
hyi,
ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â udiã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â udiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
cac,
ost,
on