Význam slova "loãƒâ ã â" v Krátkom slovníku slovenského jazyka

nájdených 40 výsledkov (1 strana)

  • hrkáločka -y -čiek ž. zdrob.

  • ločkať nedok. expr.

    1. pri pohybe vydávať čľapotavý zvuk: víno l-á v sude;
    neos. l-á mu v žalúdku

    2. pohybovať tekutinou a tak spôsobovať ločkanie: l-á vodou v krčahu

    3. voľne sa pohybovať v nie dosť priliehavom priestore: nohy mu l-jú v topánkach

  • ločkavý príd. expr. čľapotavý, ločkajúci: l. zvuk, l-é blato

  • loď -e ž.

    1. dopr. prostriedok po vode: osobná, nákladná, tanková l.;
    l. pláva, l. stroskotala;

    2. kozmická l. konštrukcia na let do kozmu

    3. vnútorná časť budovy (obyč. chrámu) oddelená stĺpmi: chrámová, hlavná l.

    byť na → jednej l-i (s niekým);
    expr. → potkany opúšťajú l.;

  • loďka -y -diek ž. zdrob. malé plavidlo, čln;

  • loďkovať sa nedok. člnkovať sa

  • loďkový príd.;

  • loďstvo -a -tiev s. hromad. súhrn lodí (štátu): obchodné, námorné l.;
    vojenské l. flotila

  • lož lži ž. klamstvo, nepravda: šíriť lži

    l. má krátke nohy lož sa dlho neutají

  • ložisko -a -žísk s.

    1. prirodzene nahromadené nerasty, horniny, zdroje ap. v zemskom obale: l. uhlia, naftové l., bohaté l-á vody

    2. časť stroja na uloženie a otáčanie čapov, hriadeľov, osí: guľkové l.

    3. zápalové miesto, odkiaľ sa šíri infekcia: hnisavé l.;

  • ložiskový príd.: l-á infekcia

  • ložný príd. odb. týkajúci sa uloženia (nákladu ap.): l. priestor, l-á plocha

  • máločo -čoho zám. neurč. vyj. neurčitosť s odtienkom minimálneho množstva (vecí), sotvačo: iba málo (vecí): m. si pamätať, m-čím sa odlišovať, m. mladší

  • mólo -a mól s. ochranná prístavná hrádza vybiehajúca do mora

  • nálož -e ž. trhavinová náplň na spôsobenie výbuchu: dynamitová n.

  • nastálo prísl. natrvalo, navždy: odísť, vrátiť sa, usadiť sa n.

  • nemálo

    I. čísl. zákl. neurč. nie málo, (pomerne) veľa, mnoho: n. rokov prešlo

    II. prísl. nie málo, pomerne dosť, hodne: n. sa zaradoval

  • obáločka -y -čiek ž. zdrob.

  • píločka -y -čiek ž. zdrob. expr.

  • pramálo čísl. zákl. neurč. i prísl. expr. veľmi málo: prejaviť p. záujmu;
    hovoril p.

  • príložník -a m. pravítko na rysovanie na rysovacej doske

  • príložný príd. odb. kt. sa k niečomu prikladá: p. uhlomer, p. uholník

  • šáločka -y -čiek ž. zdrob.

  • sólo

    I. -a sól s.

    1. skladba al. jej časť pre jedného speváka, hudobníka, tanečníka; predvedenie takejto skladby: tenorové, husľové s.;
    s. pre flautu;
    spievať, hrať s.;
    mať s. i pren. hovor. stále hovoriť

    2. tanec určený jednému páru al. viacerým párom ako pocta: s. mladomanželom;

  • stáložiarny príd.: s-e kachle, s-a pec s nepretržitým kúrením

  • súlož -e ž. pohlavný styk (muža a ženy)

  • súložiť nedok. konať súlož

  • súložnica -e -níc ž.

  • súložník -a mn. -ci m. kto súloží (obyč. mimo manželstva);

  • úložisko -a -žísk s. miesto uloženia niečoho: ú. rádioaktívneho odpadu;

  • úložiskový príd.

  • úložné s. poplatok za uloženie veci

  • výložka -y obyč. mn. výložky -žiek ž. kúsky látky (odlišnej farby) na pleciach al. golieri uniformy, kt. označ. príslušnosť al. hodnosť: vojenské, lesnícke v-y, dôstojnícke v-y

  • záložka -y -žiek ž.

    1. preložený okraj knižného prebalu al. obálky s anotáciou ap.

    2. predmet určený na založenie (význ. 3): z. do knihy;

  • záložkový príd.: z-á stužka

  • záložňa -e ž. inštitúcia poskytujúca úver za záloh; jej budova: dať prsteň do z-e

  • záložníčka -y -čok ž.

  • záložník -a mn. -ci m. vojak al. hráč v zálohe (význ. 2): povolať z-ov;
    stredný z. (vo futbale);

  • záložný1 príd.: z-é právo, z. veriteľ

    záložný2 príd. k 1, 2: inform. z-á kópia kópia elektronicky uložených informácií;
    z. dôstojník, z. útvar;
    šport. z-á formácia medzi útokom a obranou

Naposledy hľadané výrazy:

Technický slovník: , ã ã or, cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â, ero, ã æ ã ã æ ã aã æ ã, refresh rate, cã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â, cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ, prã å å, miãƒâ ãƒâ, ã æ ã ã æ ã r, ciň, ikt, kaã æ ã ka, rig
copyright © Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV