- nemáš
- nemáš (4.p.)
- nemáš jasno v (6.p.)
- nemáš nádej na ďalší vývoj
- nemáš náhodou (4. p.)
- nemáš nič do činenia s (7.p.)
- nemáš nič spoločné s (7.p.)
- nemáš rád
- nemáš šťastie
-
nemáš žiadny
- have no
- nemaskovaný
- nemaskovateľné prerušenie
- nemaskovateľný
- nemastný
- nemastný neslaný
-
nemastný-neslaný
- damp
- fall flat
- flabby
- namby-pamby
- saltless
- savourless
- sterile
- nemá sa ustupovať od všeobecnej zvyklosti
- majetok, ktorý nemá pána
- o ktorých my nemáme predstavu
-
Acelin (nem. meno, m.)
- Acelin
-
Ada (nem. meno, ž.)
- ADA
-
Adalia (nem. meno, ž.)
- Adalia
-
Addie (nem. meno, ž.)
- Addie
-
Adelaide (nem. ženské meno)
- Adelaide
-
Adele (nem. meno, ž.)
- Adele
-
Adeline (nem. meno, ž.)
- Adeline
-
Adelle (nem. meno, ž.)
- Adelle
-
Adler (nem. meno, m.)
- Adler
-
Adolph (nem. meno, m.)
- Adolph
- nemám česť vás poznať
-
Ady (nem. meno, ž.)
- Ady
-
Ahren (nem. meno, m.)
- Ahren
-
Aimery (nem. meno, m.)
- Aimery
-
Alaric (nem. meno, m.)
- Alaric
-
Aldea (nem. meno, ž.)
- Aldea
-
Alfonso (nem. meno, m.)
- Alfonso
-
Alger (nem. meno, m.)
- Alger
-
Alison (nem. meno, ž.)
- Alison
-
Alissa (nem. meno, ž.)
- Alissa
-
Alix (nem. meno, m. i ž.)
- Alix
-
Allard (nem. meno, m.)
- Allard
-
Aloysia (nem. meno, ž.)
- Aloysia
- nemám nádej na ďalší vývoj
- nemám nič spoločné s (7.p.)
- nemám nič do činenia s (7.p.)
- nemám pravdu ( ? )
- nemám jasno v (6.p.)
- nemýlim sa
- nemám šťastie
-
Amara (nem. meno, ž.)
- Amara
-
Anselme (nem. meno, m.)
- Anselme
-
Antje (nem. meno, ž.)
- Antje
- nemáme nádej na ďalší vývoj
- nemáte nádej na ďalší vývoj
- nemáme nič spoločné s (7.p.)
- nemáte nič spoločné s (7.p.)
- nemáme nič do činenia s (7.p.)
- nemáte nič do činenia s (7.p.)
- nemáme jasno v (6.p.)
- nemáte jasno v (6.p.)
- nemýlite sa
- nemýlia sa
- nemýliš sa
- nemýlime sa
- nemáme šťastie
- nemáte šťastie
- Nemáte už hlad
-
Arman (nem. meno, m.)
- Arman
-
Armand (nem. meno, m.)
- Armand
-
Arnie (nem. meno, m.)
- Arnie
- nemý ako ryba
- pretože nemôžem
- pretože nemáme ( 4. p. )
- tak vy nemôžete
- nemý počujúci človek
-
Ballard (nem. meno, m.)
- Ballard
-
Barnard (nem. meno, m.)
- Barnard
-
Barrett (nem. meno, m.)
- Barrett
-
Bayard (nem. meno, m.)
- Bayard
- nemôcť s tým hnúť
- nemýliť sa
- nemôcť sa tomu rovnať
-
byť nemódny
- be out
- stáť nad niekym ako nemý
- žobrák si nemôže vyberať
-
Berit (nem. meno, ž.)
- Berit
- Bernadine (nem. meno, ž.)
-
Berne (nem. meno, m.)
- Berne
-
Bernie (nem. meno, m.)
- Bernie
-
Berthold (nem. meno, m.)
- Berthold
-
Berton (nem. meno, m.)
- Berton
-
Bing (nem. meno, m.)
- Bing
-
Blenda (nem. meno, ž.)
- Blenda
-
Bluma (nem. meno, ž.)
- Bluma
-
BMW (nem.zn.áut)
- BMW
-
Brandeis (nem. meno, m.)
- Brandeis
-
Brenda (nem. meno, ž.)
- Brenda
- ale ja nemôžem
- ale nemôžem
- tým, že nemá žiadny (1.p.)
- nemôže byť pochýb
- nemôže byť znižovanie (2.p.)
- nemôže robiť nič
- nemôcť ani
- nemôže nikdy skončiť
- nemôcť dlhšie
- nemôcť viac
- nemôže byť
- nemôže sa mýliť
- ona nemôže (4.p.)
- my nemôžeme (4.p.)
-
nemôcť urobiť
- can't do
Krátky slovník slovenského jazyka:
premenã,
zlatunký,
spã jkovaå,
uhladiť,
veselã,
prehã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã aã ã ã ã ã sa,
níman,
sperliã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zakrochkaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
driãƒæ ã â,
kazetotã æ ã ka,
fest,
zatã ã ã naã ã ã,
podobaã sa,
ovácie
Synonymický slovník slovenčiny:
z pasi,
rã ã ã ã ã zny,
zosobniã ã ã ã ã ã,
čauko,
budzogã åˆ,
informácia,
zarasteny,
zlosã æ ã ã ã,
zdolaãƒâ,
vyď,
jarmoã ã nisko,
znã ã ã my,
zaklã naã,
vyã ã ã ã ã æ ã,
zachytã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
nebã ä ko,
lykovec,
elãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
účastník,
mreã æ ã ã ã,
zaklaã â,
maskovaãƒæ ã â,
kancionã æ ã ã ã l,
hapä ã,
zlostnã æ ã ã ã k,
t ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
presakovaã,
feã ã anda,
chlebovník,
nezbedný
Krížovkársky slovník:
ã eviot,
bizarnã æ ã,
beží,
kardiakã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rekonvalescencia,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã l,
alarmovaå,
bå kaå,
prokurátor,
etablovaãƒæ ã â,
angelika lekárska,
rovaã æ ã ã æ ã,
maľba,
nôťa,
produkovať
Nárečový slovník:
med,
ohåˆivko,
buľkač,
obehovac,
kukuri,
obaä,
kľamka,
žufanka,
vrå taä,
mariå,
mišt,
telo,
oå lebodic,
�tachitka,
lapka
Lekársky slovník:
macromyeloblastos,
mediálně,
ependymitis,
gonalgia,
metrorrhagia,
uraturia,
epicystostomia,
autologus,
aú,
gastr,
degeneracia,
esophagoptosis,
krã ok maternice,
glutaeus,
senzibil
Technický slovník:
periférne,
upã ã ã ã ã,
sã a,
descending,
positio,
pip,
raid,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â v,
päť,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â useãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
grammar check,
raster,
hw,
fibre optics,
bss
Ekonomický slovník:
nenã,
rux,
ã tof,
smrã â,
kriãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
zpn,
hbp,
kô,
omãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nkk,
preã,
yt,
znk,
ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ ro,
souš
Slovník skratiek:
hmv,
vvc,
ani åˆ,
ã â i,
éter,
rde,
hri,
o k,
sk,
terč,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã a,
iwss,
thc,
doz